无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories
Beat someone like a red headed stepchild

白雪公主的繼母是個(gè)邪惡的皇后,想用有毒的蘋果毒死白雪公主,灰姑娘的繼母千方百計(jì)地阻撓她與王子見面……童話故事中的stepmother總是兇惡可怕的,而stepchild也總要經(jīng)過重重考驗(yàn)才能獲得幸福結(jié)局。即使在英語語言中,stepchild的處境也很委屈,如在俚語“beat someone like a red headed stepchild”中。

Stepchild中的前綴“step-”來自古英語里的“steop-”,表示“當(dāng)夫妻離異或者一方死亡時(shí)家庭關(guān)系”,它的德語詞根有“orphan(孤兒)”的含義。在那個(gè)時(shí)候,只要父母中有一人死亡,孩子就被稱為孤兒。

“Beat someone like a red headed stepchild”表示“狠狠打某人”,此外還有一些比喻義。我們有時(shí)能在體育比賽中聽到這個(gè)短語,例如:Shaquille O'Neal beats the New Jersey Nets like a red headed stepchild.(奧尼爾把新澤西網(wǎng)隊(duì)打了個(gè)落花流水。)
而在句子“Environmental protection is the red-headed stepchild of the new president's administration.”(新總統(tǒng)的政府不重視環(huán)保問題。)中,red headed stepchild的意思是“被忽略、被歧視的人或事物”。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯) 

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.