奧巴馬于本月24日對(duì)英國(guó)展開為期兩天的國(guó)事訪問,這是百年來美國(guó)總統(tǒng)第三次對(duì)英國(guó)進(jìn)行正式國(guó)事訪問。綜合媒體5月25日?qǐng)?bào)道,為了便于安保工作的實(shí)施,英國(guó)警方將此次訪問的代號(hào)定為“滑頭(Chalaque)”。
Chalaque是一個(gè)生僻的旁遮普語(yǔ)詞匯,通常用來指代那些聰明過頭的人。據(jù)通曉旁遮普語(yǔ)的人表示,如果該詞用在7歲以下的孩子身上,多是形容孩子聰明伶俐;但是如果用它來形容一個(gè)成年人,則有些無禮,意思是“厚臉皮、詭計(jì)多端、精明狡猾”。
倫敦警察廳的內(nèi)部人士透露,這一代號(hào)由電腦隨機(jī)生成,但是有媒體認(rèn)為英國(guó)官員采用該詞在一定程度反映了英國(guó)安保人員對(duì)奧巴馬的態(tài)度,“英方官員本可棄用該詞,轉(zhuǎn)而采用一個(gè)挑釁意味不這么明顯的詞語(yǔ)”。
在執(zhí)行高級(jí)別安保任務(wù)時(shí),英美情報(bào)部門為了避免信息外泄,通常都會(huì)使用代號(hào)。2008年美國(guó)總統(tǒng)大選期間,奧巴馬從特勤局提供的一份代號(hào)名單中,為自己選定了“叛徒(Renegade)”這個(gè)代號(hào)。這樣,依照慣例,奧巴馬一家都需要選擇以字母R開頭的單詞為代號(hào):第一夫人米歇爾的代號(hào)為“文藝復(fù)興(Renaissance)”,大女兒的代號(hào)是“玫瑰花蕾(Rosebud)”,小女兒則叫“輻射(Radiation)”。
(來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 楊潔 編輯:小唐)