无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Survival English > Business English  
 





  合同中的檢驗索賠條款
[ 2006-06-26 10:07 ]

檢驗貨物是商業(yè)買賣中一件重要的事情,如果貨物出了問題,那索賠就在所難免。所以這兩方面的條款都需要在合同中規(guī)定好。

10. 檢驗索賠條款

1)檢驗條款。包括檢驗權(quán)的規(guī)定(檢驗機構(gòu))、檢驗的內(nèi)容(檢驗證書)和檢驗時間。

通常檢驗證書有以下幾種寫法:

Inspection Certificate of Quality / Quantity / Weight / Value / Health / …
Disinfection Inspection Certificate 消毒檢驗證書
Sanitary Inspection Certificate 衛(wèi)生檢驗證書

下面是關(guān)于貨物檢驗的一些合同例文:

例1:雙方同意以裝運港中國進出口商品檢驗局簽發(fā)的品質(zhì)及數(shù)量檢驗證書為最后依據(jù)對雙方具有約束力。

It is mutually agreed that the goods are subject to the Inspection Certificate of Quality and Inspection Certificate of Quantity issued by China Import and Export at the port of shipment. The Certificate shall be binding on both parties.

例2:在交貨前制造商應(yīng)就訂貨的質(zhì)量、規(guī)格、數(shù)量、性能做出準(zhǔn)確全面的檢驗,并出具貨物與本合同相符的檢驗證書。該證書為議付貨款時向銀行提交單據(jù)的一部分,但不得作為貨物質(zhì)量、規(guī)格、數(shù)量、性能的最后依據(jù),制造商應(yīng)將記載檢驗細(xì)節(jié)的書面報告附在品質(zhì)檢驗書內(nèi)。

Before delivery the manufacturer should make a precise and overall inspection of the goods regarding quality, quantity, specification and performance and issue the certificate indicating the goods in conformity with the stipulation of the contract. The certificates are one part of the documents presented to the bank for negotiation of the payment and should not be considered as final regarding quality, quantity, specification and performance. The manufacturer should include the inspection written report in the Inspection Certificate of Quality, stating the inspection particulars.

2)索賠條款。包括索賠權(quán)的規(guī)定、索賠時間、索賠依據(jù)和賠付方法。

例1:買方對于裝運貨物的任何異議必須與裝運貨物的船只到達目的港后30天內(nèi)提出,并須提供經(jīng)賣方同意的公正機關(guān)出具的檢驗報告,如果貨物已經(jīng)加工,買方即喪失索賠權(quán)利。屬于保險公司或輪船公司責(zé)任范圍的索賠,賣方不予受理。

Any discrepancy on the shipped goods should be put forward within 30 days after the arrival of the vessel carrying the goods at the port of destination and the Buyer should present the Survey Report issued by the Surveyor agreed by the Seller. If the goods have been processed the Buyer will loss the right to claim. The Seller shall not settle the claim within the responsibility of the Insurance Company or Ship Company.

例2:品質(zhì)異議須于貨物到達目的港30天內(nèi)提出,數(shù)量異議須于貨物到達目的港15天提出,但均須提供相關(guān)檢驗機構(gòu)的證明,如屬賣方責(zé)任,賣方應(yīng)予以收到異議20天內(nèi)答復(fù),并提出處理意見。

Any discrepancy about quality should be presented within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination; any discrepancy about quantity should be presented within 15 days after the arrival of the goods at the port of destination, both of which cases should be on the strength of the certificates issued by the related surveyor. If the Seller is liable he should send the reply together with the proposal for settlement within 20 days after receiving the said discrepancy.

(來源:競學(xué)學(xué)習(xí) 英語點津Annabel編輯)