无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
Cheese it:(警察!)快跑!
[ 2006-08-14 09:00 ]

看警匪片——一樁毒品買賣正要成交,忽聽警笛由遠而近呼嘯而來,隨即聽到某個毒販吼出一句“Cheese it, the cops”,眾人開始四散逃竄…… 看片時,“cops(警察)”是聽明白了,只是這“Cheese it”頗讓人丈二和尚摸不著頭腦。

Cheese it在俚語中指“停下手頭的活兒”。詞源學解釋說,cheese實質上是“cease(停止)”的訛音,而cheese it則是黑社會的行話,用于祈使句,常與cops連用,指“(警察來了!)快停止交易,趕快逃命!”

值得一提的是,cheese在俚語中也指“頭目”,如:He's the big cheese here.(他是這兒的老板。)另外,喜歡性感美眉的男性公民聽好啦,單詞cheesecake可用來形容“半裸體或全裸的性感玉照”!

點擊進入 :往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  翻譯實戰心得(通訊員供稿)
  Posh:“高貴辣妹”的來歷
  討價還價常用表達
  “哼哼哈哈”怎么說?
  “見世面”怎么說?