无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
“廢紙大王”問鼎中國女首富
[ 2006-10-11 08:57 ]

隨著《胡潤百富榜》今日登場,福布斯等富豪榜也將接踵而至。而玖龍紙業董事長、“廢紙大王”張茵注定將成為各類富豪榜上最大黑馬人物之一。而且,富豪榜里罕有的女性身份還將為她引得更多關注。根據《胡潤百富榜》的數據,張茵名下的玖龍紙業有限公司今年3月份在香港上市后,她以“撐桿跳”的方式躍居內地富豪榜首位。家電零售商國美電器創始人黃光裕以25億美元位居次席。種種跡象表明,中國的億萬富豪群體正在迅速成長,今年達到了15位,同時一些女性企業家正開始躋身最富有和最具影響力人物之列。

 

 

Cheung Yan has topped a list of China's richest people for the first time.

A woman has topped a list of China's richest people for the first time, elbowing past two-time leader Huang Guangyu of GOME Electrical Appliances.

Newly minted billionaire Cheung Yan -- the 49 year-old founder and chairwoman of top Chinese paper packager Nine Dragons Paper (Holdings) Ltd. -- saw her fortune balloon nine-fold to US$3.4 billion boosted by her firm's March initial public offering.

The entrepreneur, who controlled 72 percent of Nine Dragons as of August 31, has lapped up a 165 percent rally in the company's stock, according to an annual survey compiled by Rupert Hoogewerf, who pioneered a list for Forbes.

Cheung's stellar ascent is rare in a country whose largest corporations are state-owned or run by well-connected male executives.

"China's women are becoming more visible in business," said Hoogewerf, who has published the list since 1999.

"Traditionally women have always been on the inside and men have been on the outside. It hasn't been until the economic reforms that women have actually started to make inroads into the public arena."

Cheung, born in northeastern China's Heilongjiang province and now a Los Angeles native, began building her fortune in 1985, when she set up a waste-paper trading business in Hong Kong.

She later became the top exporter of scrap paper by volume in the United States, processing the paper in China to make containerboard.

Her personal wealth leapt from $375 million last year, when she was logged as number 36 in the survey, surpassing appliances king Huang's $2.5 billion, according to the report.

The 500 richest Chinese in the Hurun report are now worth an average of US$276 million, a 48 percent rise over the previous year, controlling a total US$138 billion in assets.

(Agencies)

Vocabulary:
 

nine-fold: 9倍

scrap paper: 廢紙

containerboard: 硬紙板

(英語點津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  調查表明:五分之一的英國人想做法國人
  “廢紙大王”問鼎中國女首富
  “養老金”牽人心
  手機實名制明年啟動 2億用戶須實名登記
  美國七旬翁獲諾貝爾經濟學獎