无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > Survival English > Oral English  
 





 
“勾手”、“握手”怎么說
[ 2006-10-18 09:51 ]

常常在大街上看到情侶手勾著手走路,一幅甜蜜幸福的模樣。那么這個“手勾著手”該怎么說呢?快往下看吧!

1. I saw them walk arm in arm last weekend.
我上周末看到他們手勾著手走著。

“手勾著手”可以用 arm in arm 這種說法。例如,They were arm in arm walking down the street.(他們手勾著手沿著街道走下去。)還有你可以說兩個人Walk side by side,這句話是強調“肩并著肩走著”的意思。另外如果是男生用手摟著女生的肩膀,這種情況你可以說:They walked together and he put his arm around her shoulder.

2. We shook hands after I recognized that he is a big movie star.
當我認出他是電影明星后他還跟我握手。

受到中文母語干擾的影響,許多人會把“握手”講成 hold hands,這其實是不對的。英文的握手應該是 shake hands 才對。例如:We shook hands after we finalized the deal. (當我們完成了這筆交易之后互相握手。)而 hold hands 則是中文里“牽手”的意思,例如:I like my boyfriend to hold my hands. (我喜歡我男朋友牽著我的手。)Shake hands 引申的用法則是指“和……攜手合作”或是“和……達成協議”,例如:The Unite d States shakes hands with Pakistan to capture terrorists. (美國和巴基斯坦合作逮捕恐怖份子。)

除了直接講 hold hands 之外,我們還可以用 hand in hand 這個片語,也是“手牽著手”,同樣也有“攜手合作”的意思。例如:They look so made for each other when they walk hand in hand. (當他們手牽手走在路上時看起來好相配喔!)或是 Two companies are hand in hand to develop new drugs. (兩家公司現在攜手合作開發新藥。)

更多與手相關的口語表達:“手麻了,打響指”怎么說

(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “香港腳”怎么說
  應聘銷售人員面試
  房地產英語:委托代理租房
  “手麻了、打響指”怎么說
  應聘貿易人員面試