无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
“百變小胖”:惡搞逼近普通人
[ 2006-11-15 19:22 ]

在很多人看來,是胡戈的《一個饅頭引發的血案》將中國互聯網帶入了惡搞時代。如今,這股惡搞之風儼然已從一部分網友的個體行為,變成了大眾的集體娛樂,并滲透進了普通人的生活。上海某初中生小胖,其偶然間斜著眼睛、作“鄙視你”狀的照片被PS(意為用photoshop圖形處理軟件處理)出無數版本后,迅速走紅網絡,并成了無數網絡高手惡搞的對象。三年來,每逢新片上映,一定會有網民把小胖PS進電影海報。隨著越來越多的人喜歡上這張圓臉,也有越來越多的人加入到了“惡搞小胖”的行列之中,且樂此不疲。
新聞熱詞“惡搞”怎么說?

 

 

小胖
'Fatty' Qian Zhijun has sparked a burst of image-doctoring online, as shown in the posters for the Lord of the Rings and Harry Potter. [China Daily]

Watch out Harry Potter, here comes Harry Fatter.

Most entertainers have to jump through hoops to get media exposure, but this young man was catapulted to celebrity status with just one photo.

On a spring day in 2003, Qian Zhijun, 16, was attending a traffic-safety class. As he stood among a group of classmates, he happened to glance sideways. The angle proved irresistible, someone snapped a picture, and a star was born.

This photo soon found its way online. Something about the Shanghai youth's plump, reddish face that squint with just a hint of contempt captivated netizens. Without knowing his name, identity or the circumstances in which the photo was taken, people dubbed Qian "Fatty" (Xiao Pang).

What followed was a burst of photo-altering creativity that exceeded anything the country has seen. Fatty's face became a favourite for PhotoShop practice. If there is some conspiracy afoot, Adobe, which makes PhotoShop, must be behind it.

Fatty's face replaced such iconic visages as those of Harry Potter, Austin Powers, Jackie Chan, Marilyn Monroe, and even the Mona Lisa. Whenever a blockbuster makes headlines, one can expect the Fatty edition of the poster to follow close on its heels. For Zhang Yimou's Hero, Fatty stood in for all the superstars who got top billing.

Fatty was unaware that his likeness had been popping up on hundreds of thousands of websites until the day he wandered into a cyber caf and found himself sitting face to face with himself or at least his face perched atop the shoulders of some of the world's best-known celebrities. Embarrassed, he left with a blush.

Fatty thought of suing, but he didn't know who had taken the photo and posted it online. And none of the later recreations was signed, either.

That's when he noticed that people were laughing out of goodwill. "They like me! They really, really like me!" he might have gushed from behind the podium at the Academy Awards.

He soon became a Fatty connoisseur. "I like it when they put me on the body of heroes, such as Russell Crowe in The Gladiator. But I hate it when they place me on the shoulder of naked women or when the touch-up job is terrible," he said.

He said his idol is comedian Jim Carrey. As soon as this information became public, posters of Bruce Alfatty and Fat and Fatter appeared online.

Fatty, who weighs some 100 kilograms, is tempted by the prospect of a career in the entertainment industry. Yet, despite the thousands of fan clubs dedicated to his face and tens of millions of web clicks, he has not made a single penny from his enormous exposure.

"It would be nice to work as an entertainer, even though it'll mean I'll have to give up some of the pleasure of being a regular guy."

(China Daily)

Vocabulary:
 

jump through hoops: (口語)作出很大努力,費盡千辛萬苦

glance sideways: 斜眼瞥了一下

snap: to photograph(照相)

squint: 斜視

blockbuster: 影片(尤指熱門大片)

pop up: 迅速出現,冒出

cyber caf: 網吧

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
“惡搞”怎么說? 從社會學看“性別反串”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “百變小胖”:惡搞逼近普通人
  海爾榮登《財富》最受贊賞中國公司榜首
  拉姆斯菲爾德被訴戰爭罪
  新加坡16歲學生成為世界短信王
  布什成了“跛腳鴨”?!

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請教高人:關于社保方面的詞匯
  評頭論足之妙語連篇
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪