无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
慎買!問題多寶魚含致癌物
[ 2006-11-22 09:13 ]

繼問題“紅心”鴨蛋被查含蘇丹紅Ⅳ號之后,日前又有問題比目魚驚擾市場。不過,北京、上海等城市已停令銷售涉嫌致癌比目魚。比目魚又叫“多寶魚”,由于肉質鮮嫩,清蒸多寶魚已成為賓館、餐廳的一道名菜。但近期,有關部門發現問題多寶魚中含獸藥殘留、孔雀石綠等違禁藥物。

 

 

A turbot fish that was found to contain excessive amounts of carcinogens

The government Tuesday moved to allay public fears after a series of food-safety scares, the latest of which centred on turbot fish that was found to contain excessive amounts of carcinogens

Many major ci ties including Beijing have banned the sales of turbot in markets and restaurants after Shanghai announced over the weekend that it had detected excessive residues of nitrofuran and chloromycetin in 30 samples of turbot. The fish are believed to have been shipped from Shandong Province.

Some farmers reportedly fed the fish with large quantities of medicinal supplements, which leave harmful, cancer-causing residues, to increase their disease resistance.

The Ministry of Commerce said yesterday that it was drafting a regulation to standardize food safety procedures under which markets need to keep a record of the supply chain and ban unregistered suppliers.

The Ministry of Agriculture and the State Food and Drug Administration (SFDA) have set up a team to investigate the source of contaminated turbot in Shandong. The SFDA has also ordered local offices in such areas as Jiangsu, Hebei, Zhejiang, Fujian, Guangdong, Liaoning, and Tianjin to closely monitor the situation.

In Shandong, where the annual turbot output is estimated at about 45,000 tons worth 3 billion yuan (US$375 million), an official surnamed Fu told China Daily: "We are tracing the source of the fish and will announce the result in a week."

The turbot is a flat fish typically served at banquets and upscale restaurants and is popular with both Chinese and foreigners. A serving costs between 70 yuan (US$8.75) and 150 yuan (US$18.75) per 500 grams.

Last week, more than 5,000 ducks were culled in Hebei after it was found that farmers fed them cancer-causing dye Sudan Red IV to make the egg yolk a sought-after red.

(China Daily)

Vocabulary:
 

allay:減緩

turbot fish: 比目魚

carcinogen: 致癌物質

upscale restaurant: 高檔餐廳

Sudan Red: 蘇丹紅

sought-after: 廣受歡迎的

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
從社會學看“性別反串” 李銀河“換偶”性觀點遭抨擊
英國女性看淡婚姻 婚否不再重要 英青少年性行為最活躍 性安全教育迫在眉睫
泰國:大熊貓也需要性教育 動物也同志 奧斯陸舉辦動物同性戀展覽
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  慎買!問題多寶魚含致癌物
  姚明將成為NBA第一中鋒?
  備受爭議的“安樂死”
  英國父母最青睞的明星名排行榜出爐
  5年新高!滬指重上兩千點

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請教高人:關于社保方面的詞匯
  評頭論足之妙語連篇
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪