无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Survival English > Business English  
 





 
合同寫作技巧:準備工作
[ 2006-12-18 10:38 ]

你會寫合同嗎?是不是為繁瑣的格式和不雜的文字而愁眉不展呢?這里給大家介紹一些合同寫作的技巧,希望能幫你順利寫好合同。首先我們來看看合同寫作的準備工作。

1. Ask your client to list the deal points. This can be in the form of a list, outline or narration. Doing this will help the client focus on the terms of the agreement.
要求你的客戶列出合同交易的要點,也可以說是合同的清單、目錄或概述。這一招首先幫助你的客戶弄清合同的重點所在。

2. Engage your client in "what if" scenarios. A good contract will anticipate many possible factual situations and express the parties' understanding in case those facts arise. Talking to your client about this will generate many issues you may not otherwise consider.
讓你的客戶提供一些假設(shè)可能發(fā)生的情況。好的合同不僅能夠預見到許多可能發(fā)生的情況,而且還能清楚地描述出發(fā)生這些情況后合同雙方的立場。和客戶聊這些情況將有助于你發(fā)現(xiàn)一些可能沒有考慮到的問題。

3. Ask your client for a similar contract. Frequently, clients have had similar transactions in the past or they have access to contracts for similar transactions.
請求你的客戶提供類似的合同。通常情況下,客戶都保留著過去的交易記錄或者是類似合同。

4. Search your office computer or the Internet for a similar form. Many times you can find a similar form on your computer. It may be one you prepared for another client or one you negotiated with another lawyer. Just remember to find and replace the old client's name. Starting with an existing form saves time and avoids the errors of typing.
在辦公室的電腦中或是在因特網(wǎng)上搜索類似的合同范本。通常你會在你的電腦上找到你想要的東西,這些類似的合同范本要么是你給其他客戶準備的,要么是你和其他的律師共同協(xié)商起草的。使用這些舊合同可以為你節(jié)省時間和避免打印錯誤,不過,用這些合同范本時別忘了替換掉老客戶的名字。

5. Obtain forms in books or CD-ROM. Typical forms of contracts can be found in form books. These can be used as the starting point for drafting the contract or as checklists of typical provisions and wording to include in the contract. Many treatises and form books now come with forms on disk or CD-ROM.
從書中或者是光盤上獲取合同范本。典型的合同范本在一些文體書中都可能找到。起草合同時,你可以把這些范本當作原始資料,利用其中某些典型的條款和措詞。許多專著和文體書都有配套的磁盤或是光盤。

6. Don't let your client sign a letter of intent without this wording. Sometimes clients are anxious to sign something to show good faith before the contract is prepared. A properly worded letter of intent is useful at such times. Just be sure that the letter of intent clearly states that it is not a contract, but that it is merely an outline of possible terms for discussion purposes.
如果沒有特別申明,不要讓你的客戶在意向書上簽字。有時候,在合同未準備好之前,客戶為了表示誠意,往往急于簽署某些東西,當然,在這種情況下,如果客戶急于簽署的是有特別申明的意向書,這也是可以的,但一定要注明:本意向書并非合同,只是雙方為了更好地溝通協(xié)商,而擬定的對未來條款的概述。

(來源:阿里巴巴 英語點津 Annabel 編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
合同寫作常用句(通訊員稿) 合同的尾部和合同中的一些翻譯問題
合同中的支付條款和運輸條款 合同中的檢驗索賠條款
合同中的包裝、運輸標志和保證條款 合同中的價格、裝運時間和保險條款
合同中的貨物名稱、品質(zhì)和數(shù)量條款 合同的首部應該包括哪些內(nèi)容
進出口買賣合同參考范文
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  趣味動物英語:牛馬猴
  求職信的細節(jié)問題
  下訂單會話實例(通訊員稿)
  趣味動物英語:老鼠豹子蛇
  面試時的禮儀

論壇熱貼

     
  i want to have a english name
  “早生貴子”英語怎么說
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  “天壤之別”英語怎么說?
  翻譯:老鄉(xiāng)見老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪