无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
春運火車票今年不再漲價
[ 2007-01-11 10:10 ]

今年鐵路春運各類旅客列車一律不再實行票價上漲,今后也不再上浮。至此,節逢年關之時,旅客不用為“一票難求”的同時再遭受票價上浮的“春劫”。據悉,這一政策實行后,將有數千萬旅客直接受益。也有消息稱,在這一順應民意的“舉措”背后,中國政法大學法律碩士郝勁松付出了積極努力。2006年12月,郝勁松以春運期間火車票漲價不合理為由狀告鐵道部,雖然該訴訟請求被北京市一中院當庭駁,但郝勁松依然致信鐵道部長,表達自己的美好愿望:火車票不要漲價了。鐵道部此舉,讓公眾看到了民間個體消費者和社會輿論在維權道路上所取得的進步。

 

 

Railway Ministry spokesman Wang Yongping said Wednesday train ticket prices will not go up during the Spring Festival season, also known as the 'chunyun' period, beginning in 2007, reports the China News.

According to the ministry, a daily average of 3.88 million passengers will travel over the railways during the 40-day 'chunyun' period from February 3 to March 14, 2007, which will see a total passenger flow of 156 million, up 4.3 percent from the previous year.

Train riders have been required to pay a premium ranging from 15 to 20 percent of the ticket price during the spring festival, when Chinese travel from places they live and work to spend time with their families and friends. The scheme was carried out to alleviate the transportation problem in the hottest travel days.

The new policy will benefit tens of thousands of railway traveller, Wang said.

Wang also said the first special train for college students will be dispatched from Beijing on January 19. In order to facilitate their return to Beijing, the ministry has also made round-trip tickets available to students for the first time.

In another separate report by Beijing Times, Hao Jinsong, a 34-year-old law school student at the China University of Political Science and Law, said he had written a letter to the railway minister, suggesting an end to the train ticket price increase during this year's Spring Festival season.

The letter represents Hao's renewed effort at arguing with the railway authorities on railway ticket price hikes during the 'chunyun' period after failing in lawsuits in which he claimed the price increase is invalid without authorization from the State Council or holding public hearings.

But an unidentified official with the Railway Ministry said "it is impossible to change the course" which he said was ordered by the National Development and Reform Commission in January 2002.

Hao said he suggested in the letter the Railway Ministry to stop raising the ticket price, which he claims has become a channel to pull in extra profits from passengers.

He also mentioned "streamlining passengers," which the ministry has repeatedly cited as a major reason for the price raise, but argued that the yearly increasing number of passengers has rendered the streamlining impossible. Rather, he wrote, the passengers are paying more for less satisfactory services, which goes against the principle of fairness.

The ministry's decision to scrape the annual ticket price hike has caused a stir among netizens.

Within an hour after the report was posted on sina.com, a Chinese news portal, a total of 673 posts were left, most hailing it as a welcome gesture and expressing support for the move. Some say the move is a result of Hao's relentless pushing efforts.

(Agencies)

Vocabulary:

premium :保險

round-trip tickets :往返票

hearing:聽證會

streamlining passengers:分流客流

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
蘇州大學新規定:女大學生也可休產假 06年北京奧運十大新聞揭曉
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  春運火車票今年不再漲價
  記者聽混引誤會 小貝與皇馬續約仍在談判中
  世界上最小的國家出售!
  “福利彩票”怎么說
  嫣然基金新年計劃:救助400名兒童

論壇熱貼

     
  周星馳的一句臺詞再譯(c-e)
  “不像話”英語怎么說?
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  形容一個人吝嗇的十句話
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪