无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
教育部:高校領導離職前須經經濟審計
[ 2007-02-26 10:11 ]

教育部日前發出通知,首次明確了直屬高校領導干部交班須過經濟責任審計關。根據該通知,從今年起,教育部直屬高校領導干部離職前,必須將“經濟責任審計報告”作為交接內容,說明任期內財務收支及有關重要經濟活動的真實、合法和效益情況等內容。 據了解,近年來,少數教育部直屬高校接連曝出巨額資金違規使用并造成重大損失的事件。

 

 

From this year, Chinese university officials leaving their post will be required to present a report on the economic policies they implemented and the impact they had during their term.

The Beijing News on Sunday reported on the new requirement contained in a circular published on the Ministry of Education's official website.

The Ministry said the university officials shoulder an economic responsibility to ensure they report on the authenticity, validity and effectiveness of their income and expenditure activities. They must present their reports to their successor before they leave their post.

The circular said senior university officials should preside over the handover work when an official changes his post. Administrative officials may be required to participate in the process when necessary.

The move is thought to have been implemented in a bid to build an honest and clean party free of corruption, as well as increase the management and supervision of education officials.

The compulsory economic report comes after the press exposed a number of corruption scandals involving university officials.

Earlier this month, China Business News reported Yang Yulin, the president of a company affiliated with Nankai University in the Tianjin Municipality, was expelled from the Communist Party of China for financial misconduct.

Yang Yulin fled the country after being investigated for misusing some 400 million yuan (US$51.61 million), including 110 million yuan embezzled from the university.

Shan Ping, the former president of neighboring Tianjin University, was also expelled from the National People's Congress last November after misappropriating school funds and losing more than 37.5 million yuan on the stock market.

(CRIENGLISH.com)   

Vocabulary:    

circular: 通知

handover work: 交接工作

affiliate: 附屬(文中指“南開大學下屬南開允公集團有限公司)

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
席琳•狄翁亮相奧斯卡禮 獻新曲向大師致敬 《夢幻女郎》8項提名領跑奧斯卡
《黃金甲》、《夜宴》沖刺奧斯卡
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  教育部:高校領導離職前須經經濟審計
  最新調查:一個差員工壞了一團隊
  “短信投票”怎么說
  網上過年成中國年輕人新時尚
  短信寫手春節收入暴漲 周收入增至萬元左右

論壇熱貼

     
  HIP-HOP AND SPOKEN WORD POETRY
  Parody 《苦學樂》
  VOA的小常識和頻率表
  小品,相聲 英語怎么說?
  Khanga- More than a piece of cloth...
  請問“地道英語”英語怎么說