无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
絕望主婦:對家務活說不!
Why marriage can be a chore for women
[ 2007-03-07 08:44 ]

Marriage means increase in housework for women.

Research shows that getting married prompts a 50 per cent increase in housework.

When a woman is single, ironing, cleaning, cooking and other duties take up about ten hours a week. But after they are married, or have simply moved in with a boyfriend, they typically do 15 hours of housework every week, according to a report in the latest edition of Economic Journal.

For men, the effect is opposite. Before getting married or starting to cohabit, they do an average of seven hours' housework a week. Afterwards-that drops to five hours. The research says that men are willing to take a back seat because they think women enjoy taking control of the house and all the duties.

But women say they are forced to spend much more time at the kitchen sink because they are frustrated by the piles of dirty dishes left by their partners.

For many couples, the arrival of children means the housework duties multiply, and many women tend to pick up the lion's share.

The research, by the economist Helene Couprie, is based on a sample of more than 12,000 men and women in the British Household Panel Survey. A spokesman for the Economic Journal said it shows women tend to have more of a 'taste' for housework because they do more than men, even when single.

Women who hate housework, but cannot persuade their husbands or boyfriends to do it, could be helped by one compelling argument.

Scientists discovered recently that men could live longer if they did more chores. Hiding away from household duties and shirking childcare can even lead to them 'dying of boredom'.

點擊查看更多雙語新聞

(Daily Mail)

有調查顯示,對于女性來說,結婚意味著得多做50%的家務活。

據最新一期《經濟學》期刊公布的一項調查報告顯示,女性結婚前每周花在熨衣服、打掃衛生、做飯等家務活上的時間約為10小時。而她們結婚或和男友同居之后,每周花在家務活上的時間則增加為15個小時。

而對男性來說,結果卻恰好相反。男性在結婚或同居之前,平均每周做7個小時的家務活;而在這之后,每周做家務活的時間卻減少為5個小時。調查表明,在家務活的問題上,男人總是“甘拜下風”,因為他們覺得女人樂于管家并承擔所有的家務活。

但女性則認為,面對一堆堆沒人洗的臟餐具,她們不得不在廚房的水池前忙乎半天。

對于很多夫妻來說,有了孩子之后,家務活就更多了。而很多女性則承擔起了其中的大部分。

這項由經濟學家海琳·考普里所做的調查主要基于“英國家庭專門調查”的1萬2千多名男性和女性?!督洕鷮W》期刊的一位發言人稱,調查顯示,女性對做家務活的體會更深,因為她們比男性做得多,即便在結婚之前也是這樣。

不愛做家務活、又無法說服丈夫或男友去做的女性現在可以擺出一個非常有說服力的觀點了。

科學家近日發現,愛做家務活的男性壽命更長。不愿做家務活、又不愿帶孩子的男性可能會“死于無聊”。


( 英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:            

the lion's share : the greatest or best part(最大或最好的部分)

compelling : drivingly forceful(非常有說服力的) 

shirk: to avoid or neglect (a duty or responsibility)(逃避;忽視<責任或職責>) 

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
朝鮮核試驗顯威力 韓國避孕套銷量大增
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “職業病”怎么說
  曬工資曬出不平衡 節后刮起“跳槽風”
  姚明歸來
  布蘭妮自殺未遂 有望和前夫破鏡重圓
  英國首相布萊爾年少也“風流”

論壇熱貼

     
  溫總理署名文章
  “吹牛”,“拉關系,走后門”怎么翻譯?
  how to translate "倒春寒”
  “你太有才了”英文怎么說?
  校園英語迷你慣用語
  Is the homework fresh?