无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
兩會看點:藥價居高不下 吳儀向委員道歉
[ 2007-03-08 09:06 ]

民間流傳這么幾句話:同病不同價,能差300倍;問診不細致,上來就化驗…… 一看就知,這是老百姓最為關注的看病難、吃藥難問題。兩會上,國家副總理吳儀向給委員致歉,承認未能殺住藥價居高不下這一惡風。目前我國的藥品價格混亂異常,藥品虛高定價、打回扣、一藥多價、一藥多名等現象屢禁不止。

 

 

Vice-Premier Wu Yi apologized to lawmakers yesterday for failing to check soaring medical expenses.

"People are dissatisfied, and I feel guilty for that. I should apologize to you," Wu said at a panel discussion with lawmakers on the sidelines of the Fifth Session of the 10th National People's Congress (NPC).

Wu, who successfully steered China's negotiations with the World Trade Organization, is the only female vice-premier in the cabinet. Her jurisdiction includes health and medical services.

Rising medical costs have become a major concern in China. And a series of accidents caused by substandard food and medicine added to people's woes.

"Food and drug safety are a matter of people's health and security," Wu said.

Statistics show that nearly 70 percent of China's food producers are small factories or workshops. More than 85 percent of China's drug manufacturers are small companies with annual sales revenue of less than 100 million yuan ($12.9 million).

Wu promised that the government would more closely supervise small workshops, food stores, stalls and eateries, the likeliest sources of food poisoning.

The government will also monitor food and drug makers and distributors more closely, Wu said.

She also promised to address problems in the medicine sector and said the country's drug watchdog would improve the administrative system for drug research and production.

'Basic medicine system'

Health Minister Gao Qiang said yesterday that China had pinned its hopes on a "basic medicine system" to tackle complaints about limited public access to medicine.

"High drug prices are a major reason for high medical expenses. The key to this problem is to set up a basic medicine system," Gao told reporters on the sidelines of the ongoing parliamentary session.

The system, which would include a catalogue of necessary drugs that would be produced and distributed under government control and supervision, could help ensure access to a range of basic medicines and prevent manufacturers and business people from circumventing existing price controls, Gao said.
12  

 
 
相關文章 Related Stories
 
皮特-茱麗獲選“年度家庭” 茱麗•皮特:與眾不同的三個“圣誕節”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  女性調查:你是企業管理層中的一員嗎?
  女人,你幸福嗎——雙語新聞女性特輯
  兩會看點:藥價居高不下 吳儀向委員道歉
  聚焦兩會:“非物質文化遺產”
  Sexy time當選好萊塢年度最“潮”熱詞

論壇熱貼

     
  溫總理署名文章
  “吹牛”,“拉關系,走后門”怎么翻譯?
  how to translate "倒春寒”
  “你太有才了”英文怎么說?
  校園英語迷你慣用語
  Is the homework fresh?