无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“假唱”惹倒彩
[ 2007-05-21 17:24 ]

圖文并茂,記憶猶新:  

“脫衣舞”怎么說                譯“亂扔果皮紙屑”           “行為藝術”怎么說  

早前,布蘭妮被指在小型演唱會上假唱,這已經令歌迷不滿。日前,她在奧蘭多的演唱會上再度出事,這次她繼續對口型,期間CD多番跳線,令她出丑人前。
  
請看外電相關報道:Britney Spears was left red-faced during a 14-minute concert in Florida when her backing tape skipped revealing once and for all the pop superstar is lip syncing her comeback.

The Toxic singer was performing her fifth return show at Orlando's House of Blues when the incident happened, forcing the singer to look away as technicians raced to get the tape back on track.

報道中的“lip sync”就是我們所說的“假唱”。“Lip sync”是“lip synchronization”的縮寫形式,指“to move the lips in synchronization with recorded speech or song”(口型與“原聲大碟”同步),sync/ synchronization表示“同步”。

此外,在應用上,動詞“lip sync”均可做及物和不及物動詞,如“to lip sync the song 'Baby one more time'”,而“lip syncing”通常是其相應的名詞形式。

(英語點津陳蓓編輯)

我要看更多的“新聞熱詞”

 
 
相關文章 Related Stories
 
“翻唱”怎么說? “假發”怎么說
“團購”怎么說 “面子工程”怎么說
“公款旅游”怎么說 “自然流產”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站