无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
英國:問我愛你有多“深”?
How deep is your love? Couple married in a mine
[ 2007-07-09 09:01 ]

Bride and groom Kerry Bevan and Wayne Davies got married 500ft below ground in an old slate mine

British bride and groom Kerry Bevan and Wayne Davies proved just how deep their love was - by getting married 500ft below ground in an old slate mine.

Radiant Kerry wore a traditional white wedding dress and Wayne donned the usual smart morning suit but they had to add hard hats and wellington boots.

The couple spent 560 hiring a cave deep within the Llechwedd mine in North Wales to get hitched.

They invited just 15 guests to witness the unusual ceremony.

Their first descent into the abyss started with an 800 metre ride through tunnels and caverns on the old Miners Tramway, a train hauled by a battery-electric locomotive.

Once there, they squeezed through a tight space through to the "wedding chamber" where they were greeted by registrar Olwen Jones.

Assembled guests stood in silence for the thirty minute service and broke into a round of applause when they were finally pronounced husband and wife.

They were then back up to the surface for a champagne reception at a local hotel.

Kerry, 26, said: "It really was a wonderful day and certainly one that I'll remember for the rest of my life.

"Both myself and Wayne wanted to do something a bit different for our wedding day but at the same time wanted to maintain a little bit of tradition.

"So although we opted to get married in an old slate mine, I still wore a 700 white dress and Wayne wore a smart dark colored suit.

"The only difference between us and any other couple tieing the knot is that we had wellies on and hard hats which read "bride" and "groom" on the back.

"I was a bit concerned about getting the dress dirty and tried not to brush against any of the cave walls. We had an umbrella to keep specks of dust off us.

"It felt slightly claustrophobic and when we got down there it was very chilly.

"But we both felt we were getting married somewhere which had so much history and atmosphere."

點擊查看更多雙語新聞


(Daily Mail)

英國新人凱利·比文和韋恩·戴維斯證明了他們的愛有多深--兩人在一個500英尺深的老地下板巖礦里結了婚。

光彩照人的凱莉身穿一襲白色的傳統婚紗,韋恩則穿了一件瀟灑的英式長尾禮服,不過他們還得戴安全帽、穿上雨靴。

這對新人花了560英鎊租下位于北威爾士Llechwedd礦里的一個洞穴,作為他們的婚禮場地。

他們只邀請了15位客人來現場參加他們這個特殊的婚禮。

兩人先是乘坐老式礦場電吊車穿過了800米的地道和巖洞抵達洞穴。

之后經過一個很窄的地方步入“典禮現場”,等候在那里的婚禮登記官奧爾文·瓊斯向他們表示祝福。

整個儀式為時30分鐘,來賓們一片安靜,最后當他們被宣布“結為夫妻”時,現場響起一陣熱烈的掌聲。

之后,他們返回地面,在當地一家酒店舉行了香檳宴。

26歲的凱莉說:“這真是十分美妙的一天!也是我永生難忘的一天!”

“我和韋恩都想讓我們的婚禮來點與眾不同,但同時我們又想保留一點傳統的東西。”

“所以,盡管我們在一個老礦里舉行婚禮,但我還是穿了件價值700英鎊的白婚紗,韋恩也穿了件黑色的長尾禮服。”

“我們和其他新婚夫婦的唯一區別就是我們穿了雨靴、戴了頂后面標有‘新郎’和‘新娘’的安全帽。”

“我有點擔心婚紗會被弄臟,所以盡量不讓裙子碰到洞壁。我們還打了把傘,用來擋灰。”

“那里有點幽閉恐怖,我們到達那里時,覺得非常冷。”

“但我們倆都覺得,我們結婚的地方歷史悠久而又充滿了奇趣。”

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:       

don :to put on(穿上)

hard hat :安全帽

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
Rainy Britain 陰雨的英國 英國第一夫人之初印象
英國工作時間居發達國家之首 英國人都在愁些什么?
英國兒童:更喜歡爸爸開車
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  長城名列“世界新七大奇跡”之首!
  英國:問我愛你有多“深”?
  “80后”的婚姻有點“煩”
  希拉里:不害怕也不忽視中國
  雄鹿隊癡心一片 “要定”阿聯

論壇熱貼

     
  “外宣”譯為英文應該是什么?
  Six Simple Strategies to Beat the Heat(e-c)practice
  怎樣說某人是個“實在人”?
  “抬杠子”怎么說好呢?
  這個俚語如何翻譯的
  one article ,one day