无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
中國的富人們缺了些什么?
Nation's rich have poor reputation
[ 2007-09-12 15:47 ]

Wealthy Chinese do not have a good reputation, a survey by China Youth Daily and Sina.com has found.

Wealthy Chinese do not have a good reputation, a survey by China Youth Daily and Sina.com has found.

The poll, conducted last week, showed about 70 percent of 3,990 interviewees believe the well-off are immoral and not worthy of respect. Only 4 percent thought rich people are good, the survey said.

For the rich to become popular they need to do three things, the survey suggested.

First, they need to have a sense of social responsibility. Second, they need to be self disciplined, and third, they need to have a caring heart.

The number of people who make at least $50,000 a year increases by 15 percent a year and, according to the China Economic Times, the country now has 1.5 million rich people.

The China Youth Daily and Sina.com survey found interviewees questioned how the rich became rich in the first place.

"Some rich people are thought to have accumulated their wealth through illegal means, such as bribery," said a post-graduate student at the Communication University of China.

Even so, the survey found wealthy people who abide by the law, have a sense of social responsibility and a caring heart, are respected.

The poll showed about 60 percent thought these kinds of wealthy people were worthy of respect.

The survey suggested many voters were much better disposed toward rich people from Hong Kong, Macao, Taiwan and Western economies - rather than the mainland.

Hong Kong property tycoon Li Ka-shing was most highly regarded, followed by Bill Gates, mainland property tycoon Wang Shi and basketball player Yao Ming.

"Rich people on the mainland invest too little in charity and gain too much," a student from Beijing Sports University said.

Yu Guoming, a professor at Renmin University of China, called on the heads of Chinese companies to think and invest in a long-term way. "Corporate social responsibility is not only about charity, it also connects the company with the government and the public."

  點擊查看更多雙語新聞


(China Daily)

中國青年報和新浪網聯合開展的一項調查發現,中國富人的社會形象較差。

該項于上周開展的民意調查顯示,在3990名受訪者中,有70%的人認為富人道德低下,不值得尊重。僅有4%的人對富人持正面印象。

調查表明,中國富人身上最缺乏的三大品質是社會責任感、自律精神和愛心。

據《中國經濟時報》統計數據,我國年收入至少5萬美元的富裕人口數量以每年15%的速度增長,目前已達150萬人。

該調查發現,受訪者對富人的發家方式最為質疑。

中國傳媒大學的一名研究生說:“有些富人是通過受賄等不法手段來積聚財富的。”

即便如此,調查發現,一些合法致富、有社會責任感及有愛心的富豪還是深受人們尊敬的。

調查顯示,約60%的人認為具備這些品質的富人值得尊敬。

在投票調查中,港、澳、臺地區及國外的富豪得到的票數遠多于大陸富豪。

香港房地產大亨李嘉誠最受尊重,其次是比爾?蓋茨,大陸房地產大亨王石和籃球巨星姚明。

北京體育大學的一名學生說:“中國大陸的富豪對慈善事業的貢獻太少,得到的太多。”

中國人民大學的喻國民教授認為中國企業家們要有長遠的眼光和戰略投資意識?!捌髽I的社會責任不是單純的慈善,它還是聯系企業、政府和公眾的紐帶。”


(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

abide by : 遵守

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  “拋媚眼”怎么說
  Click《人生遙控器》(精講之九)
  布什又犯口誤 稱APEC為OPEC
  Dirty work:扮“白臉”
  Click《人生遙控器》(精講之八)

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
  奇跡:被困130小時礦工自救生還

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說