无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 合作專區(qū)> 英語(yǔ)學(xué)習(xí)專欄

美國(guó)少女簡(jiǎn)?奧爾德里奇和她的時(shí)尚博客

[ 2010-07-13 09:34]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

提到簡(jiǎn)?奧爾德里奇,就不能不說(shuō)她的博客“鞋的海洋”(sea of shoes)。2007年,對(duì)時(shí)裝有著高度敏感性和鑒賞力的簡(jiǎn)開(kāi)設(shè)了這個(gè)博客,并在博客中記錄著自己的穿衣靈感和搭配,她對(duì)高跟鞋有著超乎常人的敏銳觸覺(jué),堪稱最年輕的“資深高跟鞋收藏家”。2009年,幸運(yùn)的她還獲邀參加了有“公主聚會(huì)”之稱的巴黎名門千金成人舞會(huì)。

美國(guó)少女簡(jiǎn)•奧爾德里奇和她的時(shí)尚博客

李殊 選 塵然 注?

Jane Aldridge hoped to get a few readers when she started a style blog at 15. Today, that sounds impossibly modest[1].

Aldridge, now 18, gets about 70,000 hits[2] a day at her blog “Sea of Shoes”. She’s been featured in magazines like Vanity Fair and Teen Vogue and has designed shoes for Urban Outfitters.[3]

“I didn’t realize at the time that I started my blog that blogs would ever become what they are now,” she said.

With a love of designer vintage, Aldridge said she started her blog as an outlet for a fixation on fashion that wasn’t shared by her peers in Trophy Club, a small town about 30 miles northwest of Dallas nestled among the city’s sprawling suburbs.[4]

“Living out here I was kind of isolated in my love of fashion,” she said.[5]

Her blog is mostly pictures of herself in her home or wooded areas nearby posing in outfits she’s put together—from modeling a pair of knee-high black leather Balenciaga boots to a frothy peach Comme des Garcons skirt paired with a gray cropped sweatshirt from Zara.[6] She said that she finds inspiration in being far away from a fashion hub like New York City: “It sort of inspires you to create your own little world,” she said.[7]

Being home-schooled for her senior year, Aldridge works on photo shoots for the blog about four days a week for several hours each day, she said.[8]

She said she’s happy with a life focused on her blog and the opportunities that brings, including attending Paris’ Crillon Ball dressed in Chanel.[9]

“I’m not sure that a normal life would be for me,” Aldridge said.

Vocabulary

1. modest: 要求不過(guò)分的,適度的。

2. hit: 點(diǎn)擊量。

3. feature: v. (書刊)特載,特寫;Vanity Fair:《名利場(chǎng)》,美國(guó)時(shí)尚雜志名;Teen Vogue: 美國(guó)青少年時(shí)尚雜志名;Urban Outfitters: 美國(guó)著名零售商。

4. vintage: 收藏,收獲;outlet: (感情、精力等的)發(fā)泄途徑(或方法);fixation: 固戀,固著的偏愛(ài);peer: 同行,同等身份;Trophy Club: 美國(guó)德克薩斯州一地名;nestle: 坐落于……之間;sprawling: 蔓延的,擴(kuò)張的;suburb: 郊區(qū)。

5. isolated: (被)孤立的,隔離的。

6. posing: 造型;outfit: 服裝;knee-high: 高到膝的;Balenciaga: 巴黎世家,西班牙服裝品牌;frothy: 泡沫的;Comme des Garcons: 日本潮流服裝品牌川久保玲;cropped: 裁剪不正的;sweatshirt: 運(yùn)動(dòng)衫;Zara: 西班牙服裝及其服裝連鎖零售品牌。

7. inspiration: 靈感,下文的inspire是其動(dòng)詞形式,意為“啟迪,賦予某人靈感”;hub: 中心。

8. home-schooled: 接受家庭教育的;senior: 高中;shoot: 拍攝,攝影。

9. Paris' Crillon Ball: 巴黎名門千金成人舞會(huì);Chanel: 法國(guó)著名品牌香奈爾。

(來(lái)源:英語(yǔ)學(xué)習(xí)雜志)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn