无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2010年南非世界杯> Kaleidoscope  
   
 





 
 
 
世界杯上的Say no to racism
[ 2010-07-07 17:07 ]

南非世界杯荷蘭對巴西的比賽開場前,隊員們打出了Say no to racism的標語,這條標語出現(xiàn)在足球賽場上不是第一次了。Racism的意思是種族主義、種族歧視,這句標語的意思可以翻譯成“對種族歧視說不”。

世界杯上的Say no to racism

本屆世界杯的東道主南非本身就是一個種族矛盾和貧富懸殊仍然很突出的國家。種族歧視在足球場上也是個比較突出的問題。關于這個標語,據(jù)維基百科上說是和球隊的慶祝方式有關。會有一些球迷創(chuàng)造一些慶祝方式(football chants)來鼓勵自己的球隊,一些球隊也有自己的慶祝方式,而這當中就會有某些種族歧視的因素。國際足聯(lián)和歐足聯(lián)達成共識,禁止這樣的情況出現(xiàn),于是發(fā)起了這個Say no to racism的活動。

那么為什么是這一場呢?因為FIFA每年都有Anti-Discrimination Day(反歧視日)。趕上世界杯就更不例外了,球員會在賽場上打出Say no to racism的標語。今年的反歧視日看來就是這一天了。

相關閱讀

國際足聯(lián)世界杯的歷史

世界杯球星吸金榜

歷屆世界杯吉祥物集錦

黃油手 butterfingers

(來源:滬江英語  編輯:Julie)

分享按鈕
 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
帶來寧靜的“疊手機游戲”
斯諾登當選格拉斯哥大學“學生校長”
白宮前女義工:希拉里抹黑受害人
挑戰(zhàn)動物起源理論 丹麥海綿需氧極少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推薦