无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

反嫁妝陋習 游戲“憤怒的新娘”網絡走紅

2012-01-17 15:10

分享到

 

反嫁妝陋習 游戲“憤怒的新娘”網絡走紅

Screen grab from "Angry Brides" game.

Get Flash Player

Anger at the practice of demanding dowries, which can lead to violence against brides, has prompted a takeoff of "Angry Birds" called "Angry Brides" that aims to highlight the illegal practice still prevalent in many South Asian countries.

Dowries -- such as jewelry, clothes, cars and money -- are traditionally given by the bride's family to the groom and his parents to ensure she is taken care of in her new home.

The custom was outlawed more than five decades ago. But it is still widely practiced, with the groom's family demanding even more money after marriage, leading to mental and physical harassment that can drive the woman to suicide.

In the worst cases, she may be murdered by her husband and his family, often in so-called "stove burnings" where she is doused in kerosene and set on fire.

"The Angry Brides game is our way of throwing a spotlight on the nuisance of dowry," said Ram Bhamidi, senior vice president and head of online marketing for Shaadi.com, a matrimonial website with two million members.

"According to a 2007 study ... there is a dowry-related death every four hours in India. We condemn this menace and have consistently run campaigns on social media to help create awareness of the issue."

The name of the app, available on the group's home page (www.facebook.com/shaadicom), is a spinoff from the globally popular "Angry Birds" game. Its home page shows a red-clad, eight-armed woman resembling a powerful female Hindu goddess.

Underneath, there is a caption: "A woman will give you strength, care and all the love you need ... NOT dowry!"

To play the game, users have to try and hit three dodging grooms -- a pilot, builder and doctor. There is a wide array of weapons to choose from, including a stiletto shoe, a frying pan, broomstick, tomato and loafer.

Each groom has a price tag, starting at 1.5 million rupees ($29,165). Every time the player hits a groom, his value decreases and money is added to the player's Anti-Dowry Fund, which is saved posted on their Facebook page.

"Since we launched the game last week, more than 270,000 people have liked the app. Both men and women seem to be playing it," said Bhamidi.

According to latest figures from India's National Crime Records Bureau, there were 8,391 cases of dowry-related deaths in the country and 90,000 cases of torture and cruelty toward women by their husbands or family in 2010.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

為表達對索要嫁妝的陋習的憤怒,模仿“憤怒的小鳥”而成的游戲“憤怒的新娘”在網絡上走紅。這款游戲旨在引起人們對這一仍然在很多南亞國家盛行的非法行為的重視,這種行為可能導致新娘遭到暴力。

傳統上講,新娘的娘家會向新郎及婆家贈予珠寶、衣物、汽車和金錢等嫁妝,以確保新娘在她的新家里會得到照顧。

五十多年前這一風俗就被定為非法,但是如今依舊盛行。有些男方家庭婚后會索要更多錢財,導致妻子受到精神和肉體折磨,甚至可能導致自殺。

在最慘痛的案例中,妻子可能會被丈夫和婆家謀殺,通常是被潑上煤油燒死,也就是所謂的“被火爐燒死”。

婚戀網Shaddi.com的高級副總裁兼網絡營銷主管拉姆?巴密迪說:“我們通過‘憤怒的新娘’這款游戲把嫁妝這種陋習推上前臺。”該網站有兩百萬名成員。

“2007年的一項調查顯示,印度每四個小時就會有人因與嫁妝有關的案件而死亡。我們譴責這種惡行,而且一直在社交媒體上舉辦活動,以便讓民眾認識到這個問題。”

這款游戲發布在該網站的Facebook主頁上,名稱模仿了全球知名游戲“憤怒的小鳥”。主頁上有一位紅衣八臂女,象征著法力無邊的印度教女神。

下方的說明寫道:“女人能給你力量、關心和你需要的愛,絕非嫁妝!”。

玩游戲時,玩家必須擊中三個閃躲的新郎,分別是飛行員、建筑工和醫生。玩家可挑選多種武器,包括細高跟鞋,煎鍋、掃帚、西紅柿和拖鞋。

每個新郎身上都有標價,150萬盧比(29165美元)起價。玩家每次擊中新郎,新郎的身價就會縮水,而這筆虛擬貨幣就會轉入玩家的“反嫁妝基金”,并顯示在他們的Facebook主頁上。

巴密迪說:“自從我們上周發布這款游戲以來,已經有27萬多人喜歡上它。玩家有男性也有女性。”

印度國家犯罪統計局的最新數據顯示,2010年因嫁妝死亡的案件有8391起,另有九萬起女性遭到丈夫或婆家虐待的案件。

相關閱讀

印度性別失衡 兄弟“共妻”泛濫

印度家長為女童變性引爭議

過去30年印度1200萬女胎被流產

印度開展人口普查 總人口可達12億

印度人口將在2026年趕超中國

印度推出鑲鉆黃金隱形眼鏡

搜集行賄故事 印度網站“我行賄了”躥紅?

印度防私奔 未婚女性禁用手機

印度男子娶妻39位 子女近百

英國發布奧運禮節指南:別擁抱印度人

(中國日報網英語點津 實習生唐徐進 編輯:Julie)

Vocabulary:

takeoff: 嘲弄性的模仿

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn