无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

“百萬富翁”新說法

2012-03-13 13:54

分享到

 

特別推薦:2012兩會雙語直通車

“萬元戶”、“大款”等都是我們在不同時期對有錢人的不同叫法。隨著財富的不斷增加,“萬元”早已不再是有錢的標準,“百萬”、“億萬”富翁也不少見。由此,有錢人的新說法自然也就更新換代了。

“百萬富翁”新說法

“Two commas” is the latest American shorthand for millionaire status. In English, we use a comma to separate thousands in numbers. If there are two commas in a number, it must be in million. Thus comes this shorthand. If we say someone has two commas, that means he is a millionaire. In case of a billionaire, we can use three commas.

Two commas(字面意思為“兩個逗號”)是百萬富翁的一個新說法。在英語中,我們用逗號做數字中的千位符。如果一串數字中出現了兩個逗號,那么這個數字一定超過了百萬。由此才有了這個說法。如果我們說“某人有兩個逗號”,那意思就是說“他是個百萬富翁”。如果對方是個十億富豪,我們就可以說“他有三個逗號”。

For example:

They both have their “two commas” after floating their infant Internet businesses on Wall Street.

將初具規模的互聯網公司拿到華爾街上市以后,他們倆都成了百萬富翁。

相關閱讀

新富 neo-wealthy

“獨生子女”新稱呼 China one

商界里的“打開和服”

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn