无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

貝多芬的陰謀

英語學習雜志 2013-02-06 10:05

分享到

 

貝多芬的陰謀

Get Flash Player

Beethoven is said to have described composing as ten percent talent and ninety percent work. On January 7th, 1809 he wrote from Vienna to his publisher in Leipzig suggesting that the hardest work comes after composing.

I am forced through intrigues and conspiracies and dirty tricks of all kinds to leave the Only German Fatherland. I’m going at the invitation of his majesty the King of Westphalia as the Kappellmeister with an annual salary of 800 ducats in gold.

There will probably be some abusive articles in the newspapers about my last concert. By no means do I wish everything said against me to be suppressed, but people should know that no one has more personal enemies here than I do. And that’s all the easier to understand since the state of music here is becoming worse and worse.

We have conductors who understand as little about conducting as they do about conducting themselves. At Wieden it’s the worst. I had to give my concert there, and on all sides stumbling blocks were put in my way. There was a terrible trick played out of hatred for me, for Herr Salieri threatened to expel any musician belonging to their company who played for me, but despite several flaws that I couldn’t prevent, the public received everything most enthusiastically. Nevertheless, scribblers will not fail to write wretched stuff against me in the newspapers.

The musicians were particularly enraged that careless mistakes cropped up in the simplest, plainest piece. I abruptly called out to them in a loud voice to stop and begin again. Nothing like that had ever happened before. The public made its delight know.

據(jù)說,貝多芬曾如此描述譜曲工作:(成功的)譜曲需要一分天才外加九分的勤奮。但1809年1月7日,他在維也納給遠在(德國)萊比錫城的出版商寫信,告訴他最艱難的工作其實是在譜曲之后:

由于各種陰謀、詭計和骯臟的花招,我被迫離開了祖國德國。我在腓德南國王閣下邀請下前去擔任合唱團的總指揮,年薪為800金幣。

關(guān)于我的上一次音樂會,可能會有一些報紙文章對我進行辱罵。任何對我詆毀中傷之辭,我絕對無意隱瞞。然而人們應(yīng)該知道,在這里沒有一個人比我的敵人更多。這一現(xiàn)象也不難理解:這個地方的音樂正變得越來越糟糕。

我們見過這樣的指揮,他們對指揮一知半解,他們的言行舉止也不怎樣。在文登情況最為惡劣。我不得不在此地舉行我的音樂會。方方面面,諸多不順。出于對我的仇恨,還有一個可怕的小陰謀。沙利瑞先生威脅他們劇團的樂師,誰要是和我合作將會被開除。然而盡管出現(xiàn)了幾個我無法克服的小瑕疵,觀眾們反應(yīng)還是非常熱烈。不過,那些拙劣的文人們?nèi)匀粫趫蠹埳嫌玫土拥奈恼略g毀我。

音樂家對出現(xiàn)在最簡單、最平淡樂章里的粗心錯誤特別惱火。我會猛然大聲提醒他們:中止,重來一遍!這樣的情況前所未有,而觀眾們卻將此傳為佳話。

(來源:英語學習雜志 編輯:丹妮)

Vocabulary:

1. Beethoven: 貝多芬(1770—1827),德國偉大音樂家。主要作品:交響曲《英雄》、《命運》;序曲《格蒙特》;鋼琴奏鳴曲《悲愴》、《月光》、《暴風雨》、《熱情》等等;conspiracy: 詭計。

2. intrigue: 詭計;trick: 花招;Only German Fatherland: 祖國德國。一般情況下人們稱祖國為“motherland”,但德國人卻說“fatherland”。

3. Kappellmeister: 〈德〉管弦樂隊的隊長或總指揮;ducat: 硬幣。

4. abusive: 辱罵的,濫用的。

5. by no means: 絕不。

6. conductor: 樂隊指揮。conduct是其動詞形式,意為“指揮”;conduct oneself: 行為舉止。

7. Herr: 〈德〉先生,紳士;company: 樂團,劇團。

8. scribbler: 拙劣文人,三流作家。

9. enrage: 憤怒;crop up: 突然出現(xiàn);piece: 曲子。

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn