无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

造成食物浪費的“賓館父母”

中國日報網 2013-11-06 09:43

分享到

 

一項調查顯示,英國很多父母在孩子成年或離家后,每天做飯時還是會做孩子那份兒,以免孩子突然回家時沒有飯吃。這種行為被指是造成大量食物浪費的重要原因,而這些父母則被稱為hotel parents,因為他們的孩子其實只是把家當旅館而已。

造成食物浪費的“賓館父母”

Parents who continue to cook for children who have grown up or left home have been blamed for fuelling Britain's food waste crisis.

孩子成年或離家后,父母在做飯時仍然做孩子的那份兒,這一行為被指是引發英國食物浪費危機的原因。

Dubbed ‘hotel parents’, mothers and fathers, whose children treat their home ‘like a hotel’ and seldom eat at home, routinely cook dinner for them only for it to end up in the bin.

這些父母被稱為“賓館父母”,因為他們的孩子只是把家當作“賓館”而且很少在家吃飯,而他們卻依然習慣性的給孩子做飯,結果這些飯最終都進了垃圾桶。

Every year families in the UK throw away 7.2million tons of food, including spending £12billion on food which could have been eaten but ends up in the bin. Households are responsible for half of all the food waste every year, according to official figures.(Source: Daily Mail)

英國家庭每年扔掉的食物達720萬噸,其中包括價值120億英鎊、原本可以吃掉卻被扔進垃圾桶的食物。據官方數據顯示,家庭浪費占到每年食物浪費的一半。

相關閱讀

“直升機父母”的升級版:“割草機父母”

你有“直升機父母”嗎?

你身邊有sharent嗎?

“虎媽”過后,來了“羊媽”

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn