无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 分類詞匯

"足球"英語面面觀

澳洲佳新浪博客 2014-06-04 15:38

分享到

 

2014年世界杯再次凝聚了全世界的目光,是時(shí)候來看看踢球時(shí)所用的詞匯了。不過等等,踢球,你指踢什么球?

在澳大利亞,football這個(gè)詞可以指完全不同的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,這完全取決于你身居何地。在某些州,football指的是澳式橄欖球(Australian football),也稱澳式足球;而在其他一些州,又有可能指的是英式橄欖球(rugby)。當(dāng)然,千萬別忘這里踢英式足球(soccer)的也是大有人在?,F(xiàn)在問題出來了,當(dāng)人們說“踢球”去的時(shí)候,他們到底是要踢哪種球呢? 為了讓大家更簡單明了地區(qū)別幾種這球類運(yùn)動(dòng)的差別,我們特地制作了這個(gè)小貼士供您參考:

1. 真正的足球 The real football

足球(soccer)迷們堅(jiān)持認(rèn)為他們踢的才是真正的“足”球,因?yàn)楸荣愔星騿T禁止使用雙手,大部分時(shí)間都是用腳和球接觸。而其他球迷不干了,他們覺得只要不是騎在馬背上進(jìn)行的球類比賽,都可以被稱為“足”球。

實(shí)際上,如果你確實(shí)對某個(gè)圓乎乎的圓球情有獨(dú)鐘,大可以不必在意別人的看法,大膽的叫它足球就是。

2. 站腳助威 Rooting fans

按照約定俗成的慣例,澳式橄欖的球迷被叫做barrackers,為球隊(duì)吶喊助威的行為被稱為barrack 。不過現(xiàn)如今說supporter和support的人也是不少。當(dāng)然,你也可以用follow這個(gè)詞來表示你是球隊(duì)的追隨者,意為密切關(guān)注著球隊(duì)的一舉一動(dòng)。

在美國,人們會(huì)用root這個(gè)詞來表示對球隊(duì)的支持,不過切記在澳州千萬不要這么說,因?yàn)樵谫嫡Z中這個(gè)字眼有相當(dāng)明顯的性暗示。

3. 比賽還是火柴? Match of the day

美國人從來不管比賽叫作match,如果你問美國人買match的票,他們一定暈了。他們一般說game。

4. 比賽場地 Field of dreams

根據(jù)比賽類型的不同,比賽場地的類型也有所區(qū)別。對于足球和英式橄欖球來說,比賽場地通常被稱為field,而對于澳式橄欖球來說,他們的比賽地點(diǎn)叫做ground或者oval。對于最狂熱的英式橄欖球迷來說,paddock也是他們喜歡的稱呼。

5. 裁判怎么說? Umpire or referee?

裁判一般的叫法有兩種,umpire或者referee。澳式橄欖球里所有的裁判全是umpire,不管他們具體司職何處。而在足球中,場地中間執(zhí)法裁判的叫作referee,司線裁判叫做lineman。同樣的,英式和美式橄欖球中也存在巡邊員,只不過他們叫做touch judge。

6. 教練還是經(jīng)理? Managing the coach

不管是澳式英式還是美式橄欖球,場下運(yùn)籌帷幄場上指點(diǎn)江山的教練都叫coach,只有足球教練被稱為manager。

7. 得分啦! If you can't score a goal, kick a behind

想贏下比賽就要比對手獲得更多的分?jǐn)?shù),可是不同的項(xiàng)目對得分的定義真的是五花八門,讓人頭疼。

如果是射門得分,澳式橄欖球用kick a goal而足球叫score a goal。但和足球一次射門得一分不一樣,橄欖球比賽射門成功的隊(duì)伍將會(huì)得到復(fù)數(shù)的積分(points)。澳式橄欖中的主要方式是射門,而在英式和美式當(dāng)中是達(dá)陣(try),雖說都是橄欖球,想不到這個(gè)中的區(qū)別還真大??!

(來源:澳洲佳新浪博客,編輯 Helen)

 

 

分享到

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn