无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

新版漢語詞典收“土豪”棄“屌絲”

中國日報網(wǎng) 2014-08-28 14:20

分享到

 

土豪,今也指富有錢財而缺少文化和正確價值觀的人。這是新修訂的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》(第3版)給出的定義。近日,由國家語言文字工作委員會主編的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》完成新一輪修訂,“土豪”、“失聯(lián)”、“吐槽”等上百條高頻詞匯全部收錄其中。

新版漢語詞典收“土豪”棄“屌絲”

 

請看《中國日報》的報道

The Chinese word tuhao, a popular expression used by netizens to refer to people with great wealth who spend money freely, has been included in a newly revised dictionary, triggering controversy among language experts.

“土豪”是網(wǎng)絡(luò)流行詞,用來指代那些揮金如土的有錢人,該詞因被收錄到新版詞典中而引發(fā)語言學(xué)專家的爭議。

 

土豪的對應(yīng)英文表達(dá)是tuhao,它的原義是仗著有錢欺凌他人的鄉(xiāng)下地主,在新版漢語詞典中,它的新定義是people who have a great deal of money, but who are lacking in education or correct values(富有錢財而缺少文化和正確價值觀的人)。不過有些語言學(xué)家并不認(rèn)同這一定義。

 

同被收錄進(jìn)該詞典的網(wǎng)絡(luò)新詞還有Tencent's WeChat app(微信)、out of contact(失聯(lián)),positive energy(正能量)和make complaints(吐槽),不過“屌絲”等熱詞則沒有收錄。

 

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)

 

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機(jī)報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn