无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

從“媽媽牛仔褲”聊聊各種款式牛仔褲的英文說法

中國日報網 2014-09-19 09:34

分享到

 

每個人的衣櫥里都至少有一條牛仔褲。這句話如果不是百分之百準確,至少也說對了百分之九十。牛仔褲作為一種時尚、耐穿又彰顯個性的褲裝,已經成為很多人鐘愛之物。隨著時代的變遷,牛仔褲的款式也在不斷變化,今天我們就來說一說這些款式。

從“媽媽牛仔褲”聊聊各種款式牛仔褲的英文說法

Mom jeans is the informal term now used to refer to a style of women's jeans which have a high waist above the belly button and are loose-fitting, often with excess material around the crotch and legs. Bucking the trend for fading techniques and different shades of denim, these jeans are also characteristically a very uniform, solid blue. Other common features include pleats, tapered legs and elastic waistbands. The expression “mom jeans” is mildly pejorative, though in a light-hearted, humorous way.

“媽媽牛仔褲”是對高腰、寬松的女式牛仔褲的非正式說法,這種牛仔褲通常會在襠部和腿部額外加肥。在用褪色技藝和不同色調的牛仔藍震蕩潮流界的同時,“媽媽牛仔褲”都有同一個鮮明的特色,堅持用藍色。其他共同特征還有,褶皺、錐形褲腿以及松緊腰帶?!皨寢屌W醒潯边@個說法略帶貶損意味,不過是以輕松幽默的方式表達的。

The very staple of most modern wardrobes, there's been an explosion in terminology for the different types of jeans on offer over the last couple of decades. There's now a whole gamut of styles, including crop or cropped – cut off just below the knee (and usually worn in the summer), skinny – with very tight legs, or the eyewatering spray-on, which are even tighter. At the other end of the spectrum, more baggy varieties include bootcut – with legs that are wider at the bottom, drop-crotch – which have extra material sagging down between the legs, boyfriend – a sloppy, comfy variety (the term takes inspiration from the idea of a woman borrowing her fella's clothes) and the more generic low-rise – a style designed to sit just below the waist.

作為大部分現(xiàn)代人衣櫥中必不可少的元素,牛仔褲的不同款式及其對應的說法在過去幾十年間也有了爆炸性增長?,F(xiàn)在有各種各樣的款式,包括七分牛仔褲(crop,多在夏天穿著)、緊身牛仔褲(skinny),或者讓人看了都流口水的貼身牛仔褲(spray-on)。與之相對的寬松款也不少,包括微喇牛仔褲(bootcut)、吊襠褲(drop-crotch)、寬松舒適的男友風牛仔褲(boyfriend,這個說法來源于女士借穿男友衣服的行為),以及更加常見的低腰牛仔褲(low-rise)。

從“媽媽牛仔褲”聊聊各種款式牛仔褲的英文說法
crop jeans 七分牛仔褲

從“媽媽牛仔褲”聊聊各種款式牛仔褲的英文說法
skinny jeans 緊身牛仔褲
 
 

上一頁 1 2 3 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn