无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

盤點亞洲各地如何慶中秋

How is the Mid-Autumn Festival celebrated across Asia

中國日報網 2015-09-25 13:50

分享到

 

Better known by its more imaginative moniker of the Mooncake Festival, for millions of Chinese across Asia the Mid-Autumn Festival is a big deal, second only to Chinese Lunar New Year celebrations.
中秋節綽號“月餅節”,在亞洲各地的華人眼中,中秋節是一個很盛大的節日,其重要性僅次于春節。

Throughout the continent, households celebrate in style in a variety of ways, with the releasing of sky lanterns, dragon dancing and the age old tradition of eating mountains of moon cakes. These ubiquitous bite-sized chunks of pastry are filled with everything from red bean paste, lotus seeds, almonds, egg yolk, minced meat, candied fruits or chocolate.
在亞洲,每個家庭慶祝中秋的方式各有千秋,有放孔明燈的,有舞龍的,還有流傳已久的吃月餅的傳統。在中秋佳節,這種小巧的點心隨處可見,其餡料從紅豆沙、蓮子、杏仁、蛋黃、肉末、果脯到巧克力,無所不包。

There are literally hundreds of varieties found throughout the region and in cosmopolitan areas such as Hong Kong and Shanghai, well-to-do folk can even munch on moon cakes of black truffle, caviar and foie gras.
亞洲各地的月餅多達數百種,而類似香港和上海這種國際大都市,有錢人家甚至能享用黑松露、魚子醬和鵝肝醬月餅。

Throughout continental Asia, Mid-Autumn Festival is a time for families to reunite and spend time together. Celebrations kick off with a special meal at home, akin to a western Christmas or Thanksgiving dinner before everyone steps out together, often in traditional dress, to enjoy local festivities such as dancing, music and bright lantern displays. Each nation and region has its own peculiar customs for moon worship with many quaint customs still going strong.
在亞洲大陸的各個地方,中秋節都是一個家人團聚及相互陪伴的節日。慶祝活動往往從一桌特別的家宴開始,類似于西方的圣誕節或感恩節晚餐,之后全家人一起外出活動,通常都會身著傳統服飾,讓自己置身于當地的節日氛圍中,觀賞舞蹈、音樂以及漂亮的燈會。每個國家和地區都有各自獨特的拜月風俗,許多稀奇古怪的習俗在當地仍影響深遠。

盤點亞洲各地如何慶中秋

Zhongqiu: the Chinese mainland's Mid-Autumn Festival
中國大陸的中秋節

In Chinese mainland the strong scent of incense wafts through the air and twinkling lanterns can be seen for miles around. Unsurprisingly it is in the rural heartland where the most colorful traditions still hold true.
在中國大陸,中秋那天,空氣中飄散著濃烈的熏香味道,隔著幾公里遠也可以看到空中閃爍的燈籠。不用意外,在農村中心地區,那些豐富多樣的傳統習俗仍被尊崇。

In parts of Southern China the full moon is time for a little romance. Masquerades are held at Festival time to pair up single guys and girls from neighboring villages with the quaint yet symbolic dropping of a handkerchief.
在中國南方的部分地區,月圓之夜被認為是一個浪漫的時刻。節日當天會舉辦假面舞會,用丟手絹的方式撮合鄰村的單身男女,這看似不可思議卻極具象征意味。

One of the most spectacular aspects of Mid-Autumn Festival is the building of huge bamboo and stone towers, often rising over 50 feet high, which are then set ablaze after dark in order to ensure a good harvest.
最壯觀的一種中秋慶祝活動是用竹子和石頭壘成巨塔,高度通常超過50英尺,等到天黑后再將巨塔點燃,以求來年的好收成。

上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn