无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

威廉王子府邸設禁飛區防偷拍

No-fly zone over William and Kate's mansion: Duke and Duchess granted permission in bid to stop photos being taken for security reasons

中國日報網 2015-10-09 10:59

分享到

 

The Duke and Duchess of Cambridge have been given permission to enforce a no-fly zone over their new country mansion in a bid to stop photographs being taken of the distinctive red-brick house.
劍橋公爵夫婦已獲準在他們新的鄉間府邸上空設立禁飛區,以防止有人偷拍這棟與眾不同的紅磚房子。

威廉王子府邸設禁飛區防偷拍
安墨廳

All aircraft – including drones – are to be banned from flying within 1.5 miles of Anmer Hall, situated on the Queen's Sandringham Estate near King's Lynn in Norfolk, from next month.
從下月起,包括無人機在內的飛行器都被禁止在安墨廳(Anmer Hall)周邊1.5英里(約合2.4公里)的范圍內飛行。安墨廳坐落在女王的桑德林漢姆莊園(Sandringham Estate),這座莊園位于諾福克郡金斯林附近。

The Department for Transport, which has agreed to the request, said it was required 'in view of the need for security for the Royal Family'.
英國交通部已經同意了這一要求,并稱“為王室成員的安全需求著想”,這是必需的。

Similar regulations are to come into force for Sandringham House from 1 December to 1 March each year.
每年的12月1日至次年3月1日,桑德林漢姆府(Sandringham House)都將實施類似的空中管制。

The three-month restriction covers the Christmas period, when the Queen and other members of the Royal Family are in residence.
長達三個月的空中管制包括圣誕假期,那時女王及其他王室親眷在此處過節。

Regulations issued by the Civil Aviation Authority (CAA) state no aircraft is to fly below 2,000ft (610m) within the restricted airspace.
民航局發布的章程規定,禁飛空域內,飛行器不得在2000英尺(合610米)以下高度飛行。

It does not apply to emergency services aircraft, including Prince William's employer, the East Anglian Air Ambulance, and the Maritime and Coastguard Agency.
但這項規定不適用于應急服務飛機,包括威廉王子的雇主東安格利亞空中急救隊,以及英國海事和海岸警備局。

The Queen's helicopter and any aircraft flown by a member of the Royal family are also exempt, as are aircraft flown by 'guests of Sandringham House or Anmer Hall, who have permission to land there'.
女王的專屬直升機以及王室成員駕駛的飛機也不受此規定約束,桑德林漢姆府及安墨廳的客人駕駛的飛機同樣不受管制,他們的飛機被允許在此降落。

William and Kate now spend the majority of their time at Anmer Hall, which was gifted to them by the Queen in addition to their official 21-room apartment at Kensington Palace.
威廉和凱特的官方住址位于肯辛頓宮,那是一套有21個房間的公寓。女王另將安墨廳贈予他們,現在他們大部分時間都住在這里。

They have spent several million pounds of their private fortunate turning the ten bedroom Georgian mansion – an historically photographed local landmark - into a 'dream' family home for their children, Prince George and Princess Charlotte.
他們已將幾百萬的私人積蓄投入其中,為他們的孩子喬治王子和夏洛特公主,將這座擁有十個臥室的宅邸(建于喬治王朝時期,屬于歷史性的地標建筑)改造成“夢想”家園。

威廉王子府邸設禁飛區防偷拍

The house boasts its own tennis court and swimming pool, as well as a new glazed garden room which allows them to dine under the stars.
這座宅院擁有私家網球場及游泳池,他們還可以在新建的玻璃園景房里享受星光晚餐。

The couple also ripped out a brand new £38,000 kitchen with handcrafted walnut worktops in favour of something more to their taste.
宅邸本有一間價值38000英鎊的全新廚房,配置手工打造的胡桃木操作臺,夫婦兩人將其進行整修以適應他們的喜好。

Earlier this year the couple complained about paparazzi photographic intrusion into their 'family life'.
今年早些時候威廉王子夫婦曾抱怨狗仔隊的偷拍打擾了他們的“家庭生活”。

Vocabulary

exempt:免除 (規則、職責、義務等) 的

walnut:胡桃木

worktop:(廚房做飯用的)操作面

paparazzi:狗仔隊

intrusion:侵擾

英文來源:每日郵報

譯者:陳爽

審校&編輯:劉明

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn