无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

《唐頓》大小姐生日之際為病逝未婚夫準備葬禮

Michelle Dockery grieving after fiance John Dineen dies

中國日報網 2015-12-16 15:07

分享到

 

《唐頓》大小姐生日之際為病逝未婚夫準備葬禮

Michelle Dockery's fiance John Dineenhas died in hospital aged 34 after suffering a long-term illness.
米歇爾·道克瑞的未婚夫約翰·迪寧在長期患病后不幸去世,享年34歲。

The Downton Abbeyactress, whose birthday is today, had been in a relationship with Mr Dineen since 2013 after the pair were introduced by actor Allen Leech.
米歇爾·道克瑞曾出演英劇《唐頓莊園》,今天還是她的34歲生日。他們二人于2013年相識相戀,介紹人是艾倫·里奇。

Mr Dineen died in Cork’s Marymount Hospital on Sunday morning after being diagnosed with cancer, it has been reported.
據報道,道克瑞的未婚夫迪寧先生罹患癌癥,周日早晨于愛爾蘭科克的馬麗曼醫院不幸去世。

The hospital is known for its pain management facilities in Ireland, specialising in palliative care services for terminally ill patients. He is understood to have been treated in London before returning home to Ireland.
這家醫院最出名的便是其疼痛管理設備,專為晚期病患提供姑息治療。據悉,迪寧先生早先曾在倫敦接受治療,而后返回祖國愛爾蘭。

《唐頓》大小姐生日之際為病逝未婚夫準備葬禮

A funeral service is expected to take place in Cork on Wednesday.
葬禮預期將于周三在科克舉行。

Dockery is reported to have flown back from the US to be with Mr Dineen and his family in his final hours, visiting the Marymount Hospice.
報道稱,早先,道克瑞從美國飛回英國趕到馬麗曼醫院,陪伴迪寧和他的家人度過他人生中的最后時光。

She was due to celebrate her 34th birthday today, December 15.
道克瑞本該在12月15日當天慶祝她的34歲生日。

A spokesman for Michelle Dockery said: "The family is very grateful for the support and kindness they have received but would kindly request that they are left to grieve in private.”
道克瑞的一位發言人稱:“他們一家人非常感謝大家的支持和關心,但也非常希望大家能給他們留點私人空間,進行哀悼。”

《唐頓》大小姐生日之際為病逝未婚夫準備葬禮

The actress has recently been touring the United States with the cast of Downton Abbey as part of a publicity tour for the show.
近期,道克瑞一直隨《唐頓莊園》劇組奔走在美國各地,進行影視宣傳。

Days ago she appeared on The Late Show with Stephen Colbert and Watch What Happens Live as part of her promotional obligations.
幾天前,她登上了史蒂芬·科拜爾的《深夜秀》,后來又出現在《看看會發生什么:直播》上,履行她宣傳該劇的義務。

She did not feature in the cast's latest photograph, taken by Allen Leech on December 11 outside the White House.
然而,在艾倫·里奇于12月11日在白宮外拍攝的最新集體照上,并沒有她的身影。

In October, she unexpectedly pulled out of London play Les Liaisons Dangereuses. At the time, no reason was given for her departure.
十月份時,她意外退出參演本該在倫敦上演的戲劇《危險關系》。當時退出的原因不明。

《唐頓》大小姐生日之際為病逝未婚夫準備葬禮

It is understood Mr Dineen has been battling illness for months.
據悉迪寧先生與病魔已經斗爭了數月之久。

A senior director with FTI Consulting, he grew up on a farm near Cork and is believed to have proposed to Dockery in February.
FTI咨詢集團的一位高級主管表示,迪寧先生在愛爾蘭科克附近的一家農場長大,據說曾在二月份時向道克瑞求婚。

The couple had been photographed together at the Venice Film Festival, Wimbledon and at polo’s Cartier Queen’s Cup, but had rarely spoken of their relationship.
人們曾在溫布爾登的威尼斯電影節和由卡地亞贊助、英女王主辦的馬球會上,拍到了這對璧人的合照,但他們二人鮮少提及感情問題。

In 2014, the actress said: "I have a wonderful man in my life from Ireland. We were introduced by Allen Leech. That's all you need to know."
道克瑞曾在2014年說道:“我有一個很棒的愛爾蘭男友,是艾倫·里奇介紹的。沒有什么其它事了。”

In an interview with Red Magazine,published this month, she spoke of the security her relationship brought her, confiding: "I’ve got people around me who I can turn to for advice: my mum, and my partner, John. But, at this stage, my instincts are pretty good."
在接受《紅色雜志》采訪時,道克瑞談了談這段感情給她帶來的安全感,她吐露道:“我已經有了可以給我忠告的人:我的母親和我的男友約翰。但我現在的直覺還是挺準的。”

"You quickly realise that the press can get to you. I’ve got people around me who I can turn to for advice: my mum, and my partner, John (Dineen, her PR fiancé). But, at this stage, my instincts are pretty good."
“你很快就會發現媒體報道有時會讓你很難受。但我已經有了可以給我忠告的人:我的母親和我的男友約翰(即約翰·迪恩,道克瑞的媒體公關)。但我現在的直覺還是挺準的。”

Leech, who plays Tom Branson in the ITV period drama, has said of introducing them: "John's like family to me and I knew he'd really get on with Michelle.
艾倫·里奇在《唐頓莊園》這部英國獨立電視臺(ITV)播放的歷史劇中飾演了“小司機”湯姆·布蘭森,他曾談過撮合他們二人的事:“約翰就像我的家人,我知道他一定能和米歇爾合得來。”

"She's a great girl - probably as far from Lady Mary as you could imagine."
“米歇爾是個很棒的姑娘,和你們想象的一樣,她和劇中飾演的大小姐瑪麗可相去甚遠。”

英文來源:每日電訊報
譯者:許楠楠
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn