无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

2016年政府工作報告中的新亮點

中國日報網 2016-03-05 14:37

分享到

 

3月5日上午9時,第十二屆全國人民代表大會第四次會議在人民大會堂舉行開幕會,國務院總理李克強作政府工作報告。

2016年政府工作報告中的新亮點

Chinese Premier Li Keqiang delivers a government work report during the opening meeting of the fourth session of the 12th National People's Congress at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, Mar 5, 2016. [Photo/Xinhua]

總理在報告中回顧了2015年經濟社會發展、介紹了“十三五”時期主要目標任務和重大舉措,并列出了2016年的重點工作。

今年的《政府工作報告》中,“一帶一路”、“三嚴三實”、“四個全面”、“五大發展理念”等數字化的政策和理念提法格外引人注目。以下就是我們提煉出的本次報告中的一些新亮點。

“一帶一路”戰略:“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”
The Belt and Road Initiative: The Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road

“雙隨機、一公開”監管:隨機抽取檢查對象,隨機選派執法檢查人員,及時公布查處結果
An oversight model drawing on random inspections by randomly selected law enforcement officers or inspectors and requiring the prompt release of results

三嚴三實:既嚴以修身、嚴以用權、嚴以律己,又謀事要實、創業要實、做人要實
Three stricts and three honests: Be strict in morals, power and disciplining oneself; be honest in decisions, business and behavior

“四個全面”戰略布局:全面建成小康社會是我們的戰略目標,全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴治黨是三大戰略舉措
The strategy of Four comprehensives: Comprehensively building a moderately prosperous society, comprehensively driving reform to a deeper level, comprehensively governing the country in accordance with the law, and comprehensively enforcing strict Party discipline

五大發展理念:創新、協調、綠色、開放、共享的發展理念
Five development concept of innovation, harmonization, green, openness and sharing

“五位一體”總體布局:經濟建設、政治建設、文化建設、社會建設、生態文明建設
Promote all-round economic, political, cultural, social, and ecological progress

質量強國、制造強國
Manufacturer of advanced and quality products

打造眾創、眾包、眾扶、眾籌平臺
Platforms will be created for crowd innovation, crowd support, crowdsourcing, and crowdfunding

天藍、地綠、水清的美麗中國
A Beautiful China where the sky is blue, the land is green, and the water runs clear

精準扶貧脫貧
Targeted poverty alleviation

供給側結構性改革:去產能、去庫存、去杠桿、降成本、補短板
Supply-side structural reform: Cutting overcapacity, destocking, deleveraging, reducing costs and identifying growth areas

普惠金融和綠色金融
Inclusive and green finance

大眾創業,萬眾創新
Mass entrepreneurship and innovation

醫療、醫保、醫藥聯動改革
Coordinated reform of medical services, medical insurance, and the medicine industry

政治建軍、改革強軍、依法治軍
Build the armed forces through political work and reform, and run them by law

(中國日報網英語點津 馬文英)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn