无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

網購催生“連環退貨族”?

中國日報網 2016-06-01 09:01

分享到

 

在網上看到一件衣服很好看,但是不知道哪個顏色穿著更適合自己。怎么辦呢?那就每個顏色都下單買回來,試穿選出最合適的那一件以后,把其余的申請退貨就可以了!你有沒有這樣做過?

網購催生“連環退貨族”?

Serial returner refers to someone who regularly orders more than they need and sends some of the items back. Three in ten shoppers (30 percent) deliberately over-purchase and subsequently return unwanted items, with one in five (19 percent) admitting to ordering multiple versions of the same item to make up their mind at home – safe in the knowledge they can choose from the ever-growing number of ways to quickly and easily send items back.
“連環退貨族”指網購族中有一部分下單買很多自己不需要的東西,然后把其中一部分再退回去的人。有30%的人會故意多買,然后把不想要的東西退回去,19%的人承認會購買同一商品的多個版本,以便于他們在家收到貨以后做出決定,因為他們知道現在有很多途徑可以讓他們便捷地把商品退回去。

Shoppers have also come to expect good value regardless of whether they’re making a purchase or a return. Six in ten (58 percent) say a retailer’s returns policy impacts their decision to make a purchase online, and almost half (47 percent) of these would not order an item if they had to fund the cost of sending it back from their own pocket.
買家都會在購買和退貨的過程中期待比較劃算的方式。58%的人表示,賣家的退貨政策會影響他們的在線購物決定,其中有47%的買家表示如果退貨時需要自己出運費,他們就不會下單。

A significant proportion (57 percent) of retailers say that dealing with returns has a negative impact on the day-to-day running of their business, leaving many with no choice but to find another way to recover the cost incurred. A third (33 percent) of online retailers offer free returns but offset the balance by charging for delivery, while one in five (20 percent) increase the price of items to cover the cost of returns.
57%的賣家表示處理退貨對他們的日常經營帶來負面影響,他們只好另尋他法來彌補退貨過程中產生的費用。33%的網絡賣家會提供免費退貨,但要收取運費,另有20%的賣家會給商品提價來平衡退貨成本。

Serial returners said they would send back fewer purchases if businesses were to standardise clothing and shoe sizes (chosen by 38 percent of shoppers), which can vary between and even within retailers.
“連環退貨族”則表示,如果商家能夠將衣服和鞋子統一成標準尺寸,他們的退貨次數就會減少。目前,各個賣家甚至同一個賣家的商品尺寸都不統一。

One in five (18 percent) said a better in-store experience, such as shortened queues for clothing store fitting rooms so they can try on sizes without the wait, would also reduce the number of returns they make. The same proportion would like retailers to introduce technology to help them better visualise an item when shopping online, such as the ability to ‘try on’ clothing after uploading an image of themselves.
18%的買家表示,如果在服裝店的購物體驗能夠提升,比如,試衣間的等候時間縮短,讓他們無需等候就能試穿,也能減少他們的退貨頻率。同樣有近五分之一的買家希望在線賣家能夠提供一些讓他們的購物體驗更加視覺化的技術,比如,上傳自己的照片后就能在線“試穿”衣服。

(中國日報網英語點津 Helen)

上一篇 : “LOL理論”是什么鬼?
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn