无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

一位非常禮貌的奶奶:谷歌搜索也要說“請”和“謝謝”

Google praises grandmother for polite internet searches

中國日報網 2016-06-17 13:39

分享到

 

Google has thanked an 86-year-old British grandmother who proved old-fashioned manners have a place in the modern world when she typed "please" and "thank you" in an internet search.
谷歌近日向一位86歲的英國老奶奶表達了感謝,這位老奶奶在網絡搜索時不忘寫“請”和“謝謝”,證明了老式的禮貌在現代世界中依然有一席之地。

May Ashworth's grandson Ben John found her laptop open and took a photo of the unusually polite online request. She was asking for a translation of the Roman numerals MCMXCVIII.
梅?艾什沃斯的孫子本?約翰發現她的筆記本是開著的,于是就給她極為禮貌的網絡搜索請求拍了張照片。當時老奶奶正在搜索羅馬數字MCMXCVIII的譯文。

一位非常禮貌的奶奶:谷歌搜索也要說“請”和“謝謝”

John, a 25-year-old from Wigan, has been retweeted more than 11,000 times.
來自英國威根市的25歲小伙子約翰的這條推文被轉發了超1.1萬次。

He told the BBC he and his boyfriend do not have a clothes dryer so they go to Ashworth's house for their laundry.
他告訴BBC說,他和他男友沒有干衣機,所以就去奶奶艾什沃斯的家里洗衣服。

"I asked my nan why she used 'please' and 'thank you' and it seemed she thinks that there is someone – a physical person – at Google's headquarters who looks after the searches.
他說:“我問奶奶她搜索時干嘛要用‘請’和‘謝謝’,她似乎認為谷歌總部有人——一個真人——在看這些搜索請求。

"She thought that by being polite and using her manners, the search would be quicker," he said.
“她以為如果禮貌地詢問,搜索結果就能更快地出來。”

一位非常禮貌的奶奶:谷歌搜索也要說“請”和“謝謝”

British television shows use Roman numerals on their credits for the year the program was made. Ashworth had seen them and wanted a translation into modern-day numerals.
英國電視節目用羅馬數字來記錄節目制作的年份。艾什沃斯看見了這串羅馬數字,想讓它們翻譯成現代數字。

Google UK thanked "Ben's Nan" saying: "In a world of billions of searches, yours made us smile."
谷歌英國對“本的奶奶”表示了感謝,說:“在數以億計的搜索詞條中,你的詞條讓我們微笑。”

"Oh, and it's 1998," it added. "Thank YOU".
谷歌英國補充說:“哦對了,你想知道的數字是1998,謝謝。”

一位非常禮貌的奶奶:谷歌搜索也要說“請”和“謝謝”

Google's official global Twitter account, with more than 15 million followers, also expressed its appreciation.
擁有1500萬粉絲的谷歌官方全球推特賬戶也表達了贊賞。

一位非常禮貌的奶奶:谷歌搜索也要說“請”和“謝謝”

Trillions of Google searches are made every year.
谷歌搜索量一年可達數萬億。

英文來源:衛報
翻譯&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn