无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

奧運資金短缺 巴西里約熱內盧宣布進入公共災難狀態

Rio state declares 'public calamity' over finances

中國日報網 2016-06-20 13:19

分享到

 

奧運資金短缺 巴西里約熱內盧宣布進入公共災難狀態

Just seven weeks before the opening ceremony of the Olympics, the governor of Rio de Janeiro has declared a "state of calamity."
距離巴西奧運會開幕只剩7周,而巴西里約熱內盧州州長卻宣布進入“公共災難狀態”。

Interim Governor Francisco Dornelles says the "serious economic crisis" threatens to stop the state from honouring commitments for the Games.
里約代州長弗朗西斯科?多內萊斯表示,“嚴重的經濟危機”正妨礙里約州兌現對國際奧運會作出的承諾。

Most public funding for the Olympics has come from Rio's city government, but the state is responsible for areas such as transport and policing.
籌備奧運會的公共基金大多來自里約市政府,但里約州要為公共交通和治安警務等領域負責。

Interim President Michel Temer has promised significant financial help.
巴西代總統米歇爾?特梅爾已承諾將全力提供財政支持。

The governor has blamed the crisis on a tax shortfall, especially from the oil industry, while Brazil overall has faced a deep recession.
里約代州長將危機歸因于稅收不足,特別是來自石油行業的稅收。巴西全國都面臨嚴重的經濟衰退。

The measure could accelerate the release of federal emergency funds.
這一舉措將加速聯邦應急基金的下撥。

Rio state employees and pensioners are owed wages in arrears. Hospitals and police stations have been severely affected.
里約州的雇員和退休人員被拖欠了工資和養老金。醫院和警察局也深受影響。

In a decree, Mr Dornelles said the state faced "public calamity" that could lead to a "total collapse" in public services, such as security, health and education.
多內萊斯在頒布令中說,里約州面臨“公共災難狀態”,這將導致公共服務體系的“全面崩潰”,包括安保、健康、和教育。

The state has projected a budget deficit of $5.5bn (£3.9bn) for this year.
里約州今年財政赤字估計高達55億美元。

Rio's mayor Eduardo Paes said on Twitter the state's decision "in no way delays the delivery of Olympic projects and the promises assumed by the city of Rio".
里約市長愛德華多-帕埃斯發推文說,州政府的決定“不會延遲奧運項目的完工,里約市承諾能做到。”

There are also concerns over an outbreak of the Zika virus, which has been linked to birth defects, and the impact it could have on the city's tourism.
此外,人們還擔心寨卡病毒的爆發,這會影響里約的旅游業。寨卡病毒會導致出生缺陷。

Rio expects about 500,000 foreign visitors during the Olympics.
據預計,奧運會期間,里約將接待大約50萬名外國游客。

Vocabulary

calamity: 災難,不幸事件
in no way: 決不,一點也不

英文來源:BBC
翻譯&審校:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn