无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

湖南景點更名“鐵榔頭”被指蹭熱點

中國日報網 2016-08-24 16:19

分享到

 

中國女排時隔十二年重奪奧運會冠軍,讓眾多國人為之興奮。日前湖南某地把自己的一處景點“頂天立地”改名成了“鐵榔頭”,被指蹭女排的“頭條”,招來眾多網友吐槽。

湖南景點更名“鐵榔頭”被指蹭熱點

請看相關報道:

An iconic location in Central China's Hunan province has been renamed "Iron Hammer", the nickname of Jenny Lang Ping, head coach of the Chinese women's volleyball team that won a gold medal at the 2016 Rio Olympics.
湖南的一處標志性景點近日更名為“鐵榔頭”,也就是中國女排主教練郎平的綽號。郎平領導中國女排在2016里約奧運會上奪得了金牌。

“鐵榔頭”英文表達是Iron Hammer,當年郎平憑借強勁而精確的扣殺而贏得“鐵榔頭”綽號。自從郎平領導女排在里約奧運取得了勝利,借女排“蹭頭條”的現象就一直沒間斷,連湖南景點也借此上了頭條(make the headline)。

這一湖南景點原名“頂天立地”,傳說這塊形狀奇特的石頭是女媧補天時的墊腳石(the stepping stone by the goddess Nuwa in repairing the pillar of heaven)。該景區管理者稱,景點更名是為了秉承郎平同志的“鐵榔頭精神”(promote the spirit of the Iron Hammer)。消息一出,很多網友都表示出對這種“蹭頭條”行為的厭惡。

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn