无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

習近平:全黨努力把黨建設得更加堅強有力

新華網 2018-07-05 11:04

分享到

 

全國組織工作會議3日至4日在北京召開。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席會議并發表重要講話。

習近平:全黨努力把黨建設得更加堅強有力

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee, who is also Chinese president and chairman of the Central Military Commission, speaks at the national conference on organizational work in Beijing. The conference was held here from July 3 to 4, 2018. [Photo/Xinhua]

習近平強調,組織路線對堅持黨的領導、加強黨的建設、做好黨的組織工作具有十分重要的意義。

新時代黨的組織路線(the Party's organizational line for the new era)是:全面貫徹新時代中國特色社會主義思想,以組織體系建設為重點,著力培養忠誠干凈擔當的高素質干部(fostering competent officials who are loyal to the Party, have moral integrity, and demonstrate a keen sense of responsibility),著力集聚愛國奉獻的各方面優秀人才,堅持德才兼備、以德為先、任人唯賢(selecting officials on the basis of both integrity and ability, with priority given to integrity, and on the basis of merit regardless of background),為堅持和加強黨的全面領導(upholding and strengthening the overall Party leadership)、堅持和發展中國特色社會主義(upholding and developing socialism with Chinese characteristics)提供堅強組織保證。

習近平對十八大以來全面從嚴治黨的成效做出肯定:

黨內政治生態明顯好轉,黨的創造力、凝聚力、戰斗力顯著增強(the Party's ability to innovate, power to unite, and energy to fight have all been significantly strengthened),黨群關系明顯改善(the Party's engagement with the people has been greatly improved),黨在革命性鍛造中更加堅強,以黨的偉大自我革命推動了偉大的社會革命。

黨的十八大以來,我們推進全面從嚴治黨取得了顯著成效,但還遠未到大功告成的時候。

我們黨面臨的“四大考驗”“四種危險”是長期的、尖銳的(the Party is confronting the long-term and tough tests and dangers),影響黨的先進性、弱化黨的純潔性的因素也是復雜的,黨內存在的思想不純、政治不純、組織不純、作風不純等突出問題尚未得到根本解決。

Xi urged efforts to "comprehensively implement general requirements for Party building in the new era and continue to improve the efficacy of Party building." "Efforts should be made to build the Party into a vibrant Marxist governing party that is always at the forefront of the times, enjoys the wholehearted support of the people, has the courage to reform itself, and is able to withstand all tests," he said.

要全面貫徹新時代黨的建設總要求,不斷提高黨的建設質量,把黨建設成為始終走在時代前列、人民衷心擁護、勇于自我革命、經得起各種風浪考驗、朝氣蓬勃的馬克思主義執政黨。

習近平強調,黨的力量來自組織。黨的全面領導、黨的全部工作要靠黨的堅強組織體系去實現。

Xi said that the CPC Central Committee must have the authority of giving a final say while the fundamental task for local Party organizations is to ensure the implementation of CPC Central Committee decisions and arrangements.

黨中央必須有定于一尊、一錘定音的權威。黨的地方組織的根本任務是確保黨中央決策部署貫徹落實,有令即行、有禁即止。

習近平指出,加強黨的基層組織建設,關鍵是從嚴抓好落實。

Underlining the improvement of the Party's grassroots-level organizations, Xi said efforts should be made to enhance the Party's organizations in enterprises, rural areas, governments, public institutions and urban communities.

要加強企業、農村、機關、事業單位、社區等各領域黨建工作,推動基層黨組織全面進步、全面過硬。

習近平指出,貫徹新時代黨的組織路線,建設忠誠干凈擔當的高素質干部隊伍是關鍵。

A priority of the Party's organizational work is to develop a good system to train, select, manage and assign officials, Xi said, noting that, when promoting and assigning an official, the criteria should be his or her integrity and merit, not background, and whether he or she is suitable for the position.

重點是要做好干部培育、選拔、管理、使用工作。要建立以德為先、任人唯賢、人事相宜的選拔任用體系。

The Party will enhance internal supervision and develop a system to oversee officials concerning their faith, performance, working style and integrity, he said.

要建立管思想、管工作、管作風、管紀律的從嚴管理體系。

習近平強調,千秋基業,人才為本。

In this regard, Xi called for a contingent of vibrant, competent and professional young officials who are loyal to the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.

要建設一支忠實貫徹新時代中國特色社會主義思想、符合新時期好干部標準、忠誠干凈擔當、數量充足、充滿活力的高素質專業化年輕干部隊伍。

習近平強調,優秀年輕干部既要數量充足,又要質量優良。

Training and selection of outstanding young officials should target different fronts, areas and industries, and focus on cultivating versatile officials with professional background, Xi said.

培養選拔優秀年輕干部要放眼各條戰線、各個領域、各個行業,注意培養有專業背景的復合型領導干部。

He called for the formulation of long-term plans to identify, train and promote outstanding young officials in a timely manner.

加強長遠規劃,健全工作責任制,及時發現、培養起用優秀年輕干部。

(來源:新華網,編輯:Helen)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn