无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

黨中央國務院發布海南全面深化改革指導意見

中國日報網 2018-04-17 11:42

分享到

 

4月14日,《中共中央國務院關于支持海南全面深化改革開放的指導意見》(以下簡稱《意見》)正式對外發布。海南將成為新時代全面深化改革開放的新標桿。

黨中央國務院發布海南全面深化改革指導意見

A cruise sails on sea waters off Phoenix Island in Sanya, Hainan province, March 27, 2018. [Photo/VCG]

China on Saturday unveiled guidelines on supporting the southern island province of Hainan to deepen reform and opening up, with details on turning it into a pilot free trade zone and creating a "free trade port with Chinese characteristics."
我國于4月14日發布支持海南全面深化改革開放的指導意見,列出將海南建設成為自由貿易試驗區和中國特色自由貿易港的詳細舉措。

《意見》對海南作出了新的四大戰略定位。一是全面深化改革開放試驗區(pilot zone for comprehensively deepening reform and opening-up)。二是國家生態文明試驗區(pilot zone for the country's ecological civilization)。三是國際旅游消費中心(an international tourism and consumption center)。四是國家重大戰略服務保障區( zone offering services and support for the country's major strategies)。

根據《意見》,海南未來將按照“四步走”發展目標實現新發展。

2020年,與全國同步實現全面建成小康社會目標,自由貿易試驗區建設取得重要進展( achieve important progress in building Hainan province into a pilot free trade zone),國際開放度顯著提高;

2025年,經濟增長質量和效益顯著提高;自由貿易港制度初步建立(basically establish a free trade port system),營商環境達到國內一流水平;

2035年,在社會主義現代化建設上走在全國前列;自由貿易港的制度體系和運作模式更加成熟(make the free trade port system and operational mode of Hainan more mature),營商環境躋身全球前列;

到本世紀中葉,率先實現社會主義現代化(take the lead in achieving socialist modernization),形成高度市場化、國際化、法治化、現代化的制度體系(form a highly commercialized, internationalized, legalized and modernized system),成為綜合競爭力和文化影響力領先的地區。

《意見》明確提出,以供給側結構性改革(supply-side structural reform)為主線,從深化供給側結構性改革、實施創新驅動發展戰略(innovation-driven development strategy)、深入推進經濟體制改革(deepen economic structural reform)、提高基礎設施網絡化智能化水平(improve intelligence level of infrastructure)4個方面建設海南現代化經濟體系。

《意見》明確,將按照先行先試、風險可控、分步推進、突出特色原則,在海南推動形成全面開放新格局,高標準高質量建設自由貿易試驗區(build a free trade pilot zone with high standard and quality),探索建設中國特色自由貿易港(free trade port with Chinese characteristics),加強風險防控體系建設(strengthen risk control system)。

在拓展旅游消費發展空間方面,《意見》提出海南將實施更加開放便利的離島免稅購物政策(off-shore duty-free policy),實現離島旅客全覆蓋,提高免稅購物限額;支持海南開通跨國郵輪旅游航線(transnational cruise ship line);有序推進西沙旅游資源開發,穩步開放海島游;制定支持境外患者到博鰲樂城國際醫療旅游先行區診療的便利化政策;探索發展競猜型體育彩票(sports betting lottery)和大型國際賽事即開彩票(instant lottery on large-scale international events);大力推進海南旅游消費國際化等。

(中國日報網英語點津 馬文英)

上一篇 : 習近平出席南海海域海上閱兵
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn