无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
The Queen《女王》精講之二
[ 2009-01-07 19:37 ]

女王其人:她曾為大兒子的婚外情羞恥,曾被前兒媳的不服管教激怒,曾被闖進臥室的陌生人嚇壞,曾為朋克樂隊“性手槍”的調侃暴跳如雷,曾被“澳大利亞共和運動”弄得手足無措。不過她都挺下來了,并且笑嘻嘻的...

考考你:小試牛刀

 

Download

影片對白

Mr. Janvrin: I want everyone in, ASAP.

Maid: Ma'am? Ma'am? Ma'am, Mr. Janvrin is here to see you.

Prince Philip: What?

Mr. Janvrin: Good evening, Ma'am. I'm sorry to disturb. But I just had a call from our Embassy in Paris. It's the Princess of Wales.

Prince Philip: Why? What's she done now?

Tony Blair: I see, em...Who are we speaking to then? Right, we'll keep updated. It's Diana, she's been in a car accident in Paris.

Ms Blair: Is it serious?

Tony Blair: Apparently. Dodi Fayed is dead.

Anchor A: Let's just recap on the details of those injuries, Maxine.

Anchor B: Yes Nick, what they're saying is...that the Princess is in the intensive care unit of a south-east Paris hospital. She has a concussion, a broken arm, and...

Prince Philip: What was she doing in Paris? I thought she was supposed to be in London.

The Queen: Oh, you know what she's like. Charles, isn't this awful? What are you going to do about the boys?

Prince Charles: Let them sleep until we know more.

The Queen: Yes, that's sensible.

Prince Charles: I should go to Paris. I told my people to start organizing a jet.

The Queen: What, a private one?

Prince Charles: Yes.

The Queen: Isn't that precisely the sort of extravagance they always attack us for?

Prince Charles: How else am I supposed to get to Paris at this time of night? The airport at Aberdeen will be closed.

Queen Mother: Charles, use the royal flight. They keep one plane on permanent standby in case I should kick the bucket.

Queen: No mummy! That's out of the question. This isn't a matter of state.

Prince Charles: What are you talking about? - Diana is no longer a member of the royal family.

Queen: She's not a HRH. This is a private matter.

Prince Charles: She's mother to your grandchildren.

Queen Mother: What is happening now?

Prince Philip: I don't know. I can't hear. Everyone's shouting.

妙語佳句,活學活用

1.ASAP: 這是個口語中常見的縮寫,就是as soon as possible。 例如: 

Hope you recover asap. 祝早日康復!

Urgent! please come back asap. 有急事,速回。

類似的縮寫/簡寫還有很多,例如:

2B or not 2B = To be or not to be,AKA = Also Known As,BBL = Be Back Later,CU = See You,DL = Download,FAQ = Frequently Asked Question,G2G = Got To Go,IC = I See,J/K = Just Kidding,KISS = Keep It Simple Stupid,NP = No Problem,OIC = Oh, I See,PS = By The Way/Photoshop,RN = Right Now,SUP = What's Up

2.keep updated: 及時跟進,及時更新。看例句:

Keep me updated. 有什么新情況?

Keep her updated on your achievements and projects. 要讓她知道你最新工作進度和計劃。

I will keep you posted for any updated news. 一有最新消息,我會馬上告訴你。

3.recap:本意是“翻新胎面”的意思,臺詞中指的是“復述”,主播A讓主播B復數一下黛安娜的傷勢細節。來看例句:

Let me briefly recap. 或許我可以扼要復述一下當局的觀點。

Now for a recap of tonight's language points. 現在回顧一下今晚所講的語言點。

To recap, Botswana welcomes the convening of this special session. 綜上所述,博茨瓦納歡迎召開這次特別會議。

4.intensive care unit: 重癥監護病房,常縮寫成ICU。

5.kick the bucket:死亡,一命嗚呼。這是很口語的表達,跟中文的“翹辮子”、“蹬腿”類似。

The old man finally kick the bucket at ninety five. 那老人最後在九十五歲時死去。

When I kick the bucket , bury me on top of that mountain. 當我蹬腿的時候,把我埋在那個山頭上。

bite the dust是另一個表示死亡的俚語,此外,它還有“一敗涂地、報銷”的意思。

 6.out of the question:不可能,沒門兒。

What you say is out of the question. 你所說的是辦不到的。

His plan is out of the question. 他的計劃根本不能考慮。

注意了,out of question只比out of the question少一個“the”,意義卻大相徑庭。out of question是“毫無疑問”的意思。例如:

Tonys success is out of question. 托尼的成功不成問題。

It is out of question that you are right. 無疑你是對的。

7.HRH:Her/His Royal Highness 的縮寫,這是對皇家成員的專屬稱謂,指“王子/公主殿下”。其他皇室稱謂還有:His Majesty/Her Majesty(國王陛下/女王陛下)Your Highness(殿下)

女王其人:她曾為大兒子的婚外情羞恥,曾被前兒媳的不服管教激怒,曾被闖進臥室的陌生人嚇壞,曾為朋克樂隊“性手槍”的調侃暴跳如雷,曾被“澳大利亞共和運動”弄得手足無措。不過她都挺下來了,并且笑嘻嘻的...

考考你:小試牛刀

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?