无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 金曲賞析

James Blunt: Tears and Rain

[ 2011-03-28 13:25]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

我聽之我見(jiàn):這首《Tears and Rain》是英國(guó)歌手James Blunt于2005年8月23日發(fā)行的專輯《Back to Bedlam》中的歌曲。James Blunt用極具感染力的聲音告訴我們:人生不如意十之八九,自欺欺人或許能夠暫時(shí)掩蓋一些事實(shí),但心靈真正的挫傷卻需要眼淚和雨水來(lái)洗刷。

James Blunt: Tears and Rain

James Blunt: Tears and Rain

How I wish I could surrender my soul

Shed the clothes that become my skin

See the liar that burns within my needing

How I wish I'd chosen darkness from cold

How I wish I had screamed out loud

Instead I've found no meaning

I guess it's time I run far, far away; find comfort in pain

All pleasure's the same: it just keeps me from trouble

Hides my true shape, like Dorian Gray

I've heard what they say, but I'm not here for trouble

It's more than just words: it's just tears and rain

How I wish I could walk through the doors of my mind James Blunt: Tears and Rain

Hold memory close at hand

Help me understand the years

How I wish I could choose between Heaven and Hell

How I wish I would save my soul

I'm so cold from fear

I guess it's time I run far, far away; find comfort in pain

All pleasure's the same: it just keeps me from trouble

Hides my true shape, like Dorian Gray

I've heard what they say, but I'm not here for trouble

Far, far away; find comfort in pain

All pleasure's the same: it just keeps me from trouble James Blunt: Tears and Rain

It's more than just words: it's just tears and rain

tears and rain

tears and rain

Far, far away; find comfort in pain

All pleasure's the same: it just keeps me from trouble

It's more than just words: it's just tears and rain

James Blunt: Tears and Rain中文歌詞

上一頁(yè) 1 2 3 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn