无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 金曲賞析

Coldplay: A Sky Full of Stars

[ 2014-08-04 11:06]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

歌曲簡介

Coldplay: A Sky Full of Stars

"A Sky Full of Stars" 選自Coldplay第六張錄音室專輯《Ghost Stories》,這首歌于5月2日正式作為專輯中的第三支主打曲發(fā)布,之前已經(jīng)發(fā)布的兩首曲目分別為Midnight和Magic

Download

 

Coldplay: A Sky Full of Stars

'Cause you're a sky, cause you're a sky full of stars

I'm gonna give you my heart

'Cause you're a sky, cause you're a sky full of stars

'Cause you light up the path

I don't care, go on and tear me apart

I don't care if you do

'Cause in a sky, cause in a sky full of stars

I think I saw you

'Cause you're a sky, cause you're a sky full of stars

I want to die in your arms, arms

'Cause you get lighter the more it gets dark

I'm going to give you my heart

And I don't care, go on and tear me apart

And I don't care if you do

'Cause in a sky, cause in a sky full of stars

I think I see you

I think I see you

Because you're a sky, you're a sky full of stars

Such a heavenly view

You're such a heavenly view

 

你就是那布滿繁星的夜空

我要向你獻出我的真心

因為你就是那夜空 你就是那布滿繁星的夜空

因為你為我指明了道路

我不在乎 盡管把我撕成碎片吧

只要是你 我一點也不在乎

因為在那夜空中 在那布滿繁星的夜空中

我想我見到了你

你就是那夜空 你就是那布滿繁星的夜空

我想要死在你的懷中

因為你越是閃耀 夜空就越是黑暗

我要向你獻出我的真心

我不在乎 盡管把我撕成碎片吧

只要是你 我一點也不在乎

因為在那夜空中 在那布滿繁星的夜空中

我想我見到了你

我想我見到了你

因為在那夜空中 在那布滿繁星的夜空中

極致的美景

你就是那道極致的美景

 

歌手簡介

Coldplay: A Sky Full of Stars

Coldplay(酷玩樂隊)是英國搖滾樂壇進入新世紀之后崛起的最受歡迎的搖滾樂隊之一,他們秉承了英式搖滾樂隊一貫的Britpop/Alternative Rock英倫風格,成為了英國新一代樂隊中的杰出代表。Coldplay有四個成員,主唱、吉他、鍵盤Chris Martin,貝斯手Guy Berryman,首席吉他手Jonny Buckland,和鼓手Will Champion。四人1996年時在UCL(University College London)相遇,兩年后決定合組此樂團。Coldplay樂隊成軍之后的每一張專輯都不斷進步,一步一步地擴大他們的影響,目前他們正處于事業(yè)的快速上升期。
 

欣賞更多金曲

Coldplay: Magic

《饑餓游戲2》插曲Atlas

Coldplay: Clocks

Coldplay: Paradise

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn