无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Liu Shinan

Young people deserve more understanding

[ 2010-01-06 11:17]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Day before yesterday, I watched a Beijing TV program and was moved by what a young woman said about commuters' reflection on the traffic conditions during the city's heaviest snowfall in 59 years. She said: "In this weather, we young people should show more concern for senior citizens. For instance, we should refrain from pushing our way into a bus and wait for older people to get in unhurriedly."

As a man in his sixties, I was touched by her words. But some other thoughts, too, came to my mind. Why do old people choose to take public vehicles during rush hours? Since most of them are retired, they have plenty of time to travel during other times and thus help ease the traffic congestion.

People of older generations often complain about the selfishness and lack of respect they find among the younger generations. It is undeniable that some young people do need to be educated on mutual respect and concern for other, especially senior, members of society. But we older people should have some understanding about the young, too.

Today's society is rather different from what it was when we were young. The social, financial and psychological pressure today's young people have to face is much higher than what we did back in the 1950s through the 1980s.

They are in the early stage of their career. They have to find proper jobs to support themselves and work diligently to rise. They have to live in smaller houses, because they are unable to afford the soaring housing prices. Or, they have to labor hard - maybe for 20 or 30 years - to earn enough to pay for their mortgaged apartment. And they often suffer from uncertainties in employment, love and marriage. Considering these facts, we may find it understandable why young people sometimes appear aloof and disrespectful.

I don't mean that we should put up with it without reminding them of the need to mend their ways. What I mean is that we should be more patient, understanding and tolerant toward them.

For instance, when we get up on a bus or a subway train, we should not complain about not being offered a seat. A young person does not offer a senior citizen his/her seat probably because he/she has to travel a long way to work or because the carriage is too crowded for one to move at all.

In fact, young people do offer their seats to the seniors. I seldom take a bus or a subway train, but more than a quarter of the times that I have done so, I was offered a seat. That is fair enough, given that I do not look so senile.

Every time a young man or woman has offered me his/her seat, I have felt more than grateful. I feel gratified to see part of the younger generation is maintaining the good tradition of respecting senior citizens. So I thank them every time they offer me a seat, not only as an expression of gratitude but also to encourage them.

But on occasions, I have seen old people not showing any sign of gratitude when offered a seat.

China has become an aging society since the end of the last century. According to a 2006 survey, people older than 60 accounted for 11.4 percent of the nation's population. And the percentage is expected to rise, given the one-child family planning policy our country has practiced for more than three decades.

In other words, the younger generations will have to shoulder a heavier burden in looking after the parents and grandparents. Theoretically, there will come a day when one couple may have to support four parents and eight grandparents. What a burden it would be!

All this demands that we show more concern and understanding to our younger generations.

E-mail: liushinan@chinadaily.com.cn

About the author:

劉式南 高級編輯。1968年畢業于武漢華中師范學院(現華中師范大學)英文系。1982年畢業于北京體育學院(現北京體育大學)研究生院體育情報專業。1982年進入中國日報社,先后擔任體育記者、時政記者、國際新聞編輯、要聞版責任編輯、發稿部主任、《上海英文星報》總編輯、《中國商業周刊》總編輯等職。現任《中國日報》總編輯助理及專欄作家。1997年獲國務院“特殊貢獻專家政府津貼”。2000年被中華全國新聞工作者協會授予“全國百佳新聞工作者”稱號。2006年獲中國新聞獎二等獎(編輯)。

相關閱讀:

Workers must be paid more than lip service

Tilt the profit balance in farmers' favor

Commentators, please pardon the universities

Looking for heritage in the ordinary

(作者劉式南 中國日報網英語點津 編輯陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn