无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

手機“低頭族”

中國日報網 2013-10-21 09:42

分享到

 

澳洲的知識分子們在他們的新版詞典里收錄了一個新詞,這個詞是形容那種在社交場合只顧著玩手機的“低頭族”,我得承認,有的時候和一些熟人介紹的陌生人在一起時是有些尷尬的,目光無處安放,于是默默地低下頭,逃匿到各種APP里。

 

1. Stop phubbing.

Phubbing就是這個形容低頭族的新詞,the act of snubbing someone in a social setting by looking at your phone instead of paying attention.在社交場合怠慢面前的人而去玩智能機的人就是a phubber,這個行為就是phubbing,phone和snub的結合。

手機“低頭族”

 

2. Phubbers ignores the people in front of them in favor of their smart phones.

手機“低頭族”

 

3. Connected, but alone.

Ted前兩年有位叫做Sherry Turkle的女教授給了一個主題演講,connected, but alone. 說明這種在智能手機時代大家信息層面有聯系但情感上感到孤單的情況。不得不說,這兩個詞用得非常準確。

手機“低頭族”

 

4. Instead of playing Draw Something, draw something.

之前有個你畫我猜的應用非常紅,但是玩得久了就發現,其實完全可以不要在手機上畫,在紙上畫最好嘛!

手機“低頭族”

 

5. I'm tired of using technology,I need you right in front of me.

Justin Timberlake和50 cent合作的單曲《Technology》里唱到,我用膩了這些高科技產品了,(我不想和你視頻通話)我需要你在我身邊。

手機“低頭族”

 

Stop phubbing據說是一個真實的網站,里面對低頭族提出了鮮明的反對態度。有則改之無則加勉,我們自己首先別做phubber,再去讓身邊的人停止phubbing。

 

相關閱讀

說說“自拍狂”

Instagram or vine?

Twerk!

再見MoNo!

 

作者簡介:

手機“低頭族”

Leon,哈爾濱工業大學畢業,雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養狗。現居北京,擁有自己的心理工作室。

(中國日報網英語點津?丹妮 編輯)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn