无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

Ready to “Bang” Your English?

中國日報網 2015-09-18 14:15

分享到

 

相信大家日常生活中用英語聊天的時候,一定遇到過這樣一些很尷尬很awkward的情景:

1. 你想表達的漢語意思其實很simple,但就是不知道怎樣用英語來說。比如說,朋友有困難,你想鼓勵他說:“撐住!”于是你絞盡腦汁地想“撐住”在這種情景下怎么說?這個時候你腦子里是不是閃現兩個字,“Hold??!”當然,你知道不應該是這樣子說的,那怎么說呢?

2. 你會不會感覺自己經常老用同一句很kindergarten的英語來表達自己的同一種感情,甚至是一種深刻的感情? For example, 你朋友幫了你一個很大的忙,你會不會覺得只說一個“Thank you very much”好沒有人情味,但是那要怎么來表達呢?

3. 因為我們的母語不是英語,所以很難達到直接在腦子里來用英語來處理對方信息的那種境界,所以有時難免會用中文在腦子里過濾一下,然后用英語把想說的翻譯出來,但是,英語跟漢語太不一樣了,所以不能直譯。如果你跟朋友在無休止地爭論著某件事情,然后你想說:“這樣爭論下去是沒有結果的!”但是你死活想不出要怎么用英語說,那怎么辦?

跟我一起讀完這篇The Big Bang Theory Season 8 Episode1的學習筆記,看看他們是怎么說的。

我把我的學習筆記分成了三類:1. 簡單實用的單詞;2. 相對高級一點的詞匯(只是相對高級哦,不是艱澀難懂的詞匯); 3. 其他。

I. 簡單實用的單詞

第一個單詞,way。

When Sheldon decided to get on a train to start his railroad journey of healing and never came back, 萊納德就對他說:“就因為這點小小的不如意,你就要像個流浪漢一樣坐火車遠走高飛了嗎?”

那“小小的不如意”怎么說呢?下面我們看看Lenard的原版怎么說。

His friend Lenard said: “So a few things don’t go your way and your best decision is to ride the rails like a hobo?”

“A few things don’t go your way”, 它的意思就是“有些事情沒有按你的意愿發生”,或者是“不如你意的事情”。這里面的“way”這個單詞非常有意思。后面Sheldon狼狽地從他的鐵路之旅回來以后,他說了這樣一句話,“I feel renewed. I am ready to deal with any changes that come my way.” 他感覺重生了,準備好面對未來的一切。這個地方,他也用了”way”這個詞。一個是”go one’s way”;一個是”come one’s way”。這兩個的意思正好相反,“go one’s way”的意思是對你有利的事情,things that are in your favor;“come one’s way”的意思是對你不利的事情,things that hinder your growth,阻礙你成長的事情。

還有很多帶“way”的短語,我總結了一些常用的供大家參考。

1. I am fighting him all the way. 我跟他抗衡到底。

2. We could meet today or tomorrow, either way, I don’t mind. 我們可以今天或明天見面,不管哪一天都行。

3. He has got into the way of reading. 他養成了讀書的習慣。

4. He has got out of the way of reading. 他丟掉了讀書的習慣。

5. .He would always go out of his way to read. 他總是不惜一切來讀書。

6. You can’t have it both ways. 你不可能做到兩全其美。

7. In a way it was one of our biggest mistakes. 從某種意義上來說,這是我們所犯的最大錯誤之一。

8. You are standing in my way. 你擋著我路了。還有一個意思是,你妨礙到我(的事業,前程等)了。

9. I think it should go on the other way round. 我覺得這應該以相反的方式進行下去。

10. He worked his way up from a waiter to a manager. 他從服務員一步一步地努力晉升為經理。

好了,差不多了。Now, it’s your turn to make a sentence in your own “way”!

A little quiz (測試) for you, please translate the sentence below in your “way”, reference answer will be found at the end of this article. 請翻譯下面這句話,參考答案(只是參考答案,不是唯一正確答案)將在文章最后揭曉。

Quiz 1:

他總是想盡一切辦法來向她表示友好。

第二個單詞,hang。

After Sheldon got robbed, he got to the police station and called Lenard to come pick him up, Lenard said:“撐??!” Sheldon 被搶劫了以后,在警察局給Lenard打電話請求幫助的時候,Lenard說讓他撐住。那么,“撐住”英語怎么說呢?

Lenard told Sheldon to “hang tight”, be careful here, it’s “hang tight”, not “hold tight’.

The word “hang” is another powerful word. 它也是Oxford 3000里面的詞,它的本意是懸掛,跟它有關的短語也是多不勝數,下面是一些常用的詞組。

1. You have been hanging around with him for too long. 你在他身邊太久了。

2. I am just hanging around in the park. 我在公園轉轉。

3. Please hang your clothes out. 請你把你的衣服掛外面。

4. They hang out a lot. 他們經常一起(出去)玩。

5. It’s not difficult once you get the hang of it. 一旦你掌握了要領就不難了。

6. Hang on, I will be right back. 等一下,我馬上回來。

7. Why did you hang up on me? 你為什么掛我電話?

Quiz 2:

翻譯:他們在商場閑逛。

我們可以看到,不管是“way”還是“hang”,這兩個詞都是非常簡單的詞,但是它們卻非常重要,所以學習英語,我們在打基礎的時候,詞匯量的多少不重要,重要的是你對每個常用詞掌握的精準度。Are you getting the hang of it?

上一頁 1 2 下一頁

上一篇 : 跟著奧巴馬學寫慰問信
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn