无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
“可再生能源”怎么說
[ 2006-10-23 16:03 ]

為從法制上“推動開發利用可再生能源、優化能源結構”,上海日前研究制定《上海市可再生能源條例》。“十一五”期間,上海發展可再生能源的目標是:到2010年,風力發電的規模達到20萬-30萬千瓦,光伏發電規模達到7兆-10兆瓦……

請看《中國日報》相關報道:Shanghai has created the ShanghaiRenewable EnergyRegulations to boost the development of renewable energy and optimize the energy structure during the 11th Five-Year Program period.

During the period, Shanghai plans to increase wind power to 200,000 or 300,000 kilowatts (kW) and photovoltaic (PV) power to seven to ten megawatts (MW); construct ten solar energy buildings yearly, develop solar water heater technology, and build garbage power-generating projects.

報道中,“可再生能源”相應的英文表達是“renewable energy”,renewable在這里指自然生態循環的“可再生”,如“renewable resource”(可再生資源)。

“Renewable”(可再生的)源于動詞“renew”(更新、修復、繼續、續借),由動詞的多個詞義可猜出,renewable除表達“可再生的”之外,還含有多個含義,現列舉幾個常用表達:

由“to renew the library books”(續借圖書)可得“renewable books”(可續借的書籍);“renewable subscriptions”(可續訂的雜志)。

由“to renew a contract”(續簽合同)可得“a one-year renewable contract”(為期一年可續訂的合同)。

由“to renewed the antique furniture”(修復老式家具)可得“renewable parts”(可更新的零件)。

(英語點津陳蓓編輯)



 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Gizmos changing fashion
“顏色”英語
性侵犯 sexual assault
2011最佳著裝榜 西班牙影星巴登居首
軟件工程師獲評2011年最佳職業
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯