无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
“80后”的婚姻有點“煩”
Young couples quick to give up on marriage
[ 2007-07-06 16:31 ]

“80后”的婚姻有點“煩”

Many couples aged under 30 - largely made up of "only children" born after 1980, - are opting to sever the marriage knot, instead of reconciling their relationships

Love is a feeling, marriage is a contract, and relationships are work.

That is the reality for many young Shanghai couples in ailing marriages, facing the prospect of working hard to get through prickly relationship problems or filing for divorce.

And many, it seems, are calling it quits.

According to official statistics, many couples aged under 30 - largely made up of "only children" born after 1980, - are opting toseverthe marriage knot, instead of reconciling their relationships.

The latest figures show that from January to May this year, 2,100 young Shanghai couples got divorced, 10 percent up on 2006.

Last year, an average of 102 couples of all ages got divorced every day.

Couples born in the 1980s - and under 30 - are among the most likely to get divorced, with 5,876 Shanghai couples last year saying, 'I don't any more'.

Shu Xin, the founder of a divorce services company said people born after 1980 were more inclined to go their separate ways than other age groups, and more of them needed marriage counseling.

"They are more self-centered compared with previous generations," Shu said.

"So when they encounter problems in their marriage, many of them will avoid the problem by rushing into a divorce."

Zhang Xiong, an associate professor at East China University of Science and Technology, said young couples "imprudently reached the divorce decision", a contributing factor to the increasing year-on-year divorce rate.

點擊查看更多雙語新聞


(AP)

愛情是一種感覺,婚姻是一個約定,而夫妻關系則是一門功課。

這對于上海很多婚姻不幸福的年輕夫婦們來說的確是個現實。他們面臨的選擇是,要么努力解決好兩人之間的問題、要么離婚。

而現在看來,很多人還是選擇了放棄。

據官方統計數據,很多30歲以下的夫婦(大多是80年后的獨生子女)的選擇是離婚,而不是和解。

最新數據顯示,從今年1月至5月,上海有2100對年輕夫婦離婚,比2006年上升10%。

去年,上海平均每天有102對夫妻離婚。

其中,80年后出生的、年齡不到30歲的夫婦離婚率最高,去年上海共有5876對30歲以下的夫婦離婚。

一家離婚服務公司的創建者舒心說,80年后的人比其它年齡段的人更有“離婚傾向”,他們更需要婚姻咨詢服務。

舒女士說:“與上幾代的人相比,80年后的一代以自我為中心的意識更強?!?/font>

“所以在婚姻中遇到問題時,很多人就會用草率離婚的方式來逃避問題?!?/font>

華東科技大學的張雄副教授說,年輕夫婦“做離婚決定過于草率”,這是離婚率逐年上升的一個重要因素。

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:       

sever:to set or keep apart; divide or separate(分開;切斷)

 

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
研究:三個月大嬰兒能察覺他人情緒
Pick one's brains
美國:電子支付將在四年內取代錢包
“手段卑鄙”英語怎么說?
Turtles invade New York airport, delaying flights
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯