无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
薩科齊還有秘密情人?
[ 2007-09-30 15:00 ]
都說法國總統薩科齊是“踩著女人的肩膀前進”,如今這種說法再次被證實。日前薩科齊在參加完一次部長級會議后,被媒體拍到手持文件和一張A4紙走出辦公室,而經查證,這張紙竟是一封情書!
French President Nicolas Sarkozy pictured with the 'love letter'.[Agencies]
Was it a love letter, and if so, who was it addressed to?

That was the question being asked in France on Friday after French President Nicolas Sarkozy was photographed leaving a cabinet meeting clutching a hand-written note to his side.

A blow-up of the letter showed what appeared to be a woman's handwriting and a note in which she expressed regret over their prolonged separation.

"I have the feeling that I haven't seen you for an eternity and I miss you ... a million kisses," said the letter.

The picture was snapped on September 12 as Sarkozy left his office in the Elysee palace, but only came to the public eye on Thursday when it appeared on news magazine's Web site.

On Friday, Le Parisien daily said the letter was actually addressed to Sarkozy's wife, Cecilia, and was not a love letter at all, but had been written by one of her oldest friends -- Isabelle Balkany, the wife of a conservative politician.

Balkany confirmed the news on TV chat shows on Friday and accused the French press of making much ado about nothing.

However, some doubts remained.

Some skeptics pointed out that one phrase suggested the letter had indeed been written to a man because a verb ending did not have a feminine form. Others asked why Sarkozy would be holding a personal letter addressed to his wife.

"Why did the head of state have it with him, I don't know," presidential spokesman David Martinon told Le Parisien.

And some critics accused the president of trying to hush up the story after websites said French magazine Choc pulled a two page report on the letter following the intervention of its owner Arnaud Lagardere -- a wealthy friend of Sarkozy.

The magazine said it prepared and then dumped numerous stories ahead of publication and denied coming under any political pressure over the piece.

(Agencies/China Daily)

Vocabulary:

hush up:隱瞞

(英語點津 Celene 編輯)

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  布什:Children?還是Childrens?
  “信息犯罪”怎么說?
  糟糕,“搞砸了”!
  Goal!《一球成名》精講之一
  Unit 7 - Everyday Activities 日常活動

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
  奇跡:被困130小時礦工自救生還

論壇熱貼

     
  “凈臉聯盟”兩周年——迎國慶特別活動啟動
  how to translate“三局兩勝”
  知青 農民工 怎么翻譯
  "魅力城市" 英文怎么說?
  請教:統一口徑的譯法
  Mountain Story 大山的故事