无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
首爾:“問題”公務員得“下鄉鍛煉”
Seoul to send problem employees to work on the land: officials
[ 2008-04-25 14:49 ]

首爾:“問題”公務員得“下鄉鍛煉”

Scores of unsatisfactory Seoul city government employees will be ordered to meditate and to work in farms or factories to improve their attitude, officials said Thursday.

Scores of unsatisfactory Seoul city government employees will be ordered to meditate and to work in farms or factories to improve their attitude, officials said Thursday.

The South Korean capital has this year singled out 88 employees, 0.9 percent of its 9,844 employees, who are allegedly incompetent or lazy or truculent towards residents.

Their three-week "soul-searching" reindoctrination programme will include a trek across the country and meditation aimed at "changing their attitude and enhancing patience," the city said.

Lessons in information technology, foreign languages and 50 hours of volunteer work at farms and plants will also be included, it said.

Mayor Oh Se-Hoon launched the campaign last year, purportedly to improve efficiency.

The first-year programme ordered 102 employees to do menial jobs such as sweeping streets or picking up litter. Some 44 of these workers were eventually sacked or resigned.

But a new programme was launched after critics said menial work humiliated employees without improving their attitude.

The JoongAng Daily said this year's programme includes six senior officials.

 

(Agencies)

韓國有關官員于本周四稱,首爾市政府一批工作不稱職的公務員將接受“下放鍛煉”,他們將下到農村或工廠參加勞動、并反省自己,以改進他們的工作態度。

今年,首爾從全市9844名政府職員中選出了88名(0.9%)“問題職員”。據說,這些職員有的工作不稱職、有的懶惰,有的對待市民態度惡劣。

據介紹,此次“尋找靈魂”的再教育計劃為期三周,其中包括長途跋涉及內心反省等內容,目的就是為了“改變這些職員的工作態度及增強他們的耐心”。

此外,信息技術和外語培訓,以及到農村和工廠參加50個小時的志愿勞動也在該項目之列。

據悉,首爾市市長吳世勛于去年提出了這項旨在提高工作效率的計劃。

不過去年的內容是掃大街和撿垃圾,在參加這些“卑微”勞動的102名“問題職員”中,約44%的人最終被解雇或辭職。

但有人認為這種做法不僅無法改進職員的工作態度,而且會侮辱他們的人格,所以今年的做法有所改進。

據韓國《中央日報》報道,今年下放鍛煉的“問題職員”中還包括六名高層官員。

點擊查看更多雙語新聞

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:  

truculent:兇狠的;野蠻的

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
新加坡開展促友善全民教育活動
小長假的前一天 virtual Friday
英語中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
經濟危機時期入讀哈佛難上加難
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
“學會做人”如何翻譯
做作怎么翻譯
美國人電話留言精選
大話西游中英文對白
夜宵怎么翻譯比較地道