无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
巴西建成首個“足球博物館”
Brazil's national passion finally gets a shrine
[ 2008-10-31 09:01 ]

巴西建成首個“足球博物館”

A visitor uses the interactive media at the soccer museum in Sao Paulo October 23, 2008. Much of the soccer museum is interactive, using latest technology to chronicle the legendary moments of Brazilian football. The museum also traces football's transformation from an elite sport to the passion of the masses in this vast, multiracial country of 190 million people.

In Brazil, soccer is considered an art form. So it is only fitting that the sport Brazilians call "the beautiful game" gets its own museum.

This is the land that produced football greats such as Garrincha, Zico, Romario, Ronaldo, Kaka, and the most famous of all, Pele. It is the only country to have qualified for every World Cup, and the only one to win it five times.

But until now, Brazil has never had a truly national museum honoring the sport that has become synonymous with Brazilian culture. That changed last month when the Museu do Futebol, or Football Museum, opened at Pacaembu Stadium in Sao Paulo.

Upon entering the museum, visitors are greeted in Portuguese, Spanish and English by a life-size image of Pele, who is so revered in Brazil that he is known simply as "O Rei," or "The King."

"The Louvre has the Mona Lisa. We have our own piece of art -- Pele," said Hugo Sukman of the Roberto Marinho Foundation, which helped fund the construction of the museum.

In many ways, the museum is a shrine to Pele.

One of its most impressive displays is a temporary exhibit with 140 items from Pele's personal collection, including the wooden shoeshine box he used as a boy to earn spare change and the ball from his 1,000th goal in 1969.

The museum traces football's transformation from an elite sport to the passion of the masses in this vast, multiracial country of 190 million people. From the jungles of the Amazon to the slums of cities like Rio de Janeiro and Recife, soccer is a constant that unites Brazilians from all walks of life.

"Inevitably, a museum about football is also a museum about the history of Brazil and Brazilian culture," said Leonel Kaz, the museum's curator.

 


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

在巴西,足球一直被視為一門藝術(shù)。既然是門藝術(shù),這項巴西人眼中的“美麗的運動”就應該有它自己的博物館。

在巴西這片土地上,曾誕生了加林查、濟科、羅馬里奧、羅納爾多和卡卡等眾多足球巨星,還有“天王級”球星貝利。巴西是全世界唯一一個打進歷屆“世界杯”決賽的國家,也是唯一五次奪冠的國家。

但即便如此,巴西一直都沒有為這項代表國家文化的“國寶級”運動建一個真正意義上的國家博物館。不過這一狀況在上個月終于得到了改變——巴西的“足球博物館”在圣保羅的Pacaembu體育場落成開館。

走進博物館,一個“真人貝利”大小的模型用葡萄牙語、西班牙語和英語三種語言向你問好。貝利深受巴西人民尊敬,被稱為“球王”。

“羅伯特·瑪林赫基金會”為博物館建設籌集資金。該基金會的雨果·薩克曼說:“羅浮宮有蒙娜麗莎,我們也有自己的藝術(shù)珍品——貝利?!?/font>

這個博物館在很大程度上就是一個貝利紀念館。

其中一組重頭展品是貝利曾用過的140件私人物品,包括他兒時打零工用的一個木制鞋油盒以及1969年他打入的個人職業(yè)生涯中的第1000粒進球。

博物館的展品追溯了巴西足球從貴族運動發(fā)展為深受1.9億國民喜愛的大眾體育項目的過程。從亞馬遜的叢林到里約日內(nèi)盧和累西腓的貧民窟,足球?qū)⑦@個廣闊多民族國家各階層的人凝聚在了一起。

博物館館長雷奧內(nèi)爾?卡茲說:“一個關(guān)于足球的博物館必然也是關(guān)于巴西歷史和文化的博物館。”

(英語點津 姍姍 編輯)

 

 

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?