无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
葡萄牙1.4萬圣誕老人游行 創新紀錄
Over 14,000 Santas march for world record
[ 2008-12-15 14:54 ]

葡萄牙1.4萬圣誕老人游行 創新紀錄

People dressed as Santa Claus march during a parade in the streets of Porto December 14, 2008. More than fourteen thousand people dressed as Santa Claus marched on Sunday afternoon in downtown Porto, according to the organisers of the event Taleading. [Agencies]

More than 14,000 people dressed as Santa Clauses paraded in Portugal's city of Porto on Sunday to try to set a new world record for the largest gathering of Santas and raise money for charity.

Despite cold weather and drizzling rain, the crowd in red-and-white hats and jackets, including scores of women and children with fake white beards, strolled through the city streets singing songs and dancing in the annual parade that started in the afternoon and continued after dark.

"It's not just a gathering of people at the time of the year when people normally get together, but it is also a social event to bring the warmth of Christmas to those who don't always have it," Vitor Ferreira, one of the organizers of the event, told reporters.

Every Santa, or Pai Natal (Father Christmas) as he is known in Portugal, who took part in the parade donated 1 euro to buy presents for the needy children in Porto, Portugal's second-largest city, Ferreira said.

He said 17,400 people had signed up to take part, although bad weather prevented some from parading. Still, over 14,200 showed up in the end, which organisers claimed to be record, according to RTP national television channel.

According to the Guinness World Records web site (http://www.guinnessworldrecords.com), the previous world record for the largest gathering of Santas was set last year in Derry City, Northern Ireland, where a total of 12,965 people took part dressed up as Santa or Santa's helpers.


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

更多圣誕老人故事

上周日,一萬四千多人裝扮成 “圣誕老人”參加在葡萄牙波爾圖市舉行的大游行,此次活動旨在創造規模最大的圣誕老人集會的世界紀錄,另一個目的則是為慈善募款。

此次一年一度的圣誕老人游行從當天下午開始,一直持續到傍晚。盡管天氣寒冷,天空飄著細雨,但穿戴著紅白相間的帽子和衣服的“圣誕老人”們熱情不減,他們沿街而行,載歌載舞,游行隊伍中還有幾十名戴著白色大胡子的婦女和兒童。

活動組織者之一維托?費雷拉在接受記者采訪時說:“這不僅是每年一度的大聚會,更是一個重要的社會活動,它把節日的溫暖帶給每一個人,尤其是那些窮人。”

費雷拉稱,參與此次游行的每位“圣誕老人(葡語中被稱為Pai Natal)”都捐款1歐元,為波爾圖的貧困兒童購買圣誕禮物。波爾圖為葡萄牙第二大城市。

他說,共有17400人報名參加此次活動,但因天氣原因,一些人沒來參加。盡管如此,據葡萄牙RTP廣播電視公司報道,最終共有14200人參加了此次活動,組織者稱這一數字創下了最新紀錄。

據吉尼斯世界紀錄網站(http://www.guinnessworldrecords.com)介紹,此前規模最大的“圣誕老人”集會紀錄于去年在北愛爾蘭的德里市誕生,當時共有12965人裝扮成圣誕老人或圣誕老人幫手參加了那次游行活動。

上一篇

(實習生許雅寧 英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

needy:being in need; impoverished(貧窮的;貧困的)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?