无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
奧巴馬:金融高管限薪50萬
Obama sets executive pay limits
[ 2009-02-05 10:41 ]

美總統奧巴馬近日宣布,對于接受政府援助的企業,其高層主管年薪最高不得超過50萬美元。奧巴馬在接受CNN采訪時表示,“人們會認為這是一項合理的提議,并且會承擔起責任,這也是我們在總體上恢復金融體系的可行方法。” 此項新規則的出臺,主要基于人們對接受援助的機構使用納稅人救助資金的方式表現的不滿和抗議。據一月份的報告顯示,在2008年共有184億美元用來支付華爾街高級主管的獎金分紅。對已經得到政府援助的公司,在新的規則下必須調整自己來滿足規則的要求,并且對如何使用援助資金要進行嚴格監管和控制。

奧巴馬:金融高管限薪50萬

奧巴馬:金融高管限薪50萬

US President Barack Obama kicked off a campaign to rein in corporate compensation yesterday with rules limiting executive pay to $500,000 a year for companies getting taxpayer bailout funds in the future.

US President Barack Obama kicked off a campaign to rein in corporate compensation yesterday with rules limiting executive pay to $500,000 a year for companies getting taxpayer bailout funds in the future.

Obama, who sharply criticized Wall Street chiefs for accepting billions of dollars in bonuses last year while the economy fizzled, had promised compensation reform as part of a package of stricter regulations on the financial industry.

The restrictions were a first step in a broad effort to overhaul compensation practices and are likely to be popular with average Americans, potentially diverting attention from Tuesday's high profile withdrawal of former Senator Tom Daschle's nomination to lead Obama's healthcare reform initiatives.

An Obama administration official said the new rules would require companies that get exceptional government funds - such as financial giant Citigroup and insurer AIG have in the past - to abide by the cap.

Additional compensation must be limited to restricted stock that does not vest until government money is paid back with interest.

Companies that have previously received bailout money would have to agree to stricter oversight and prove that they have followed already established restrictions on executive compensation, which are widely seen as being too lax.

The White House aims to hold banking executives accountable for the money they receive from government coffers with the new rules, which were presented as being in the interest of shareholders and taxpayers alike.

"This is a reasonable approach," Obama said when describing the restrictions in an interview with CNN on Tuesday.

"It's not a government takeover. Private enterprise will still be taking place, but people will be accountable and responsible and that's what we have to restore in the financial system in general."

His announcement set in motion a long-term process to rein in high salaries on Wall Street, including steps to require all public financial institutions to disclose compensation arrangements and prove that they are compatible with sound risk management.

(Agencies)

奧巴馬:金融高管限薪50萬

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?