无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
經濟低迷期 糖果撫人心
When Economy Sours, Tootsie Rolls Soothe Souls
[ 2009-03-25 13:08 ]

金融危機爆發以來,美國成年人在糖果方面的消費呈上升趨勢。紐約很多糖果商店的銷售量和訂單比去年同期增加了近八成。在失業率上升,救助方案顯效甚微的經濟動蕩時期,糖果成為了撫慰人心的一劑良藥。很多人表示,糖份能夠幫助人提振精神,讓人回憶起過去的美好時光;而且,糖果跟其他消費品比起來相對便宜。不過,由于正處于經濟危機時期,受消費者青睞的多是價廉物美的糖果產品,那些高端產品的銷量未見劇增。

經濟低迷期 糖果撫人心

經濟低迷期 糖果撫人心

Americans, particularly adults, have been consuming growing volumes of candy, from Mary Janes and Tootsie Rolls to Gummy Bears and cheap chocolates, say candy makers, store owners and industry experts.

Raymond Schneider politely elbowed his way through crowds of customers as he made for the bulk candy bins at Dylan’s Candy Bar across from Bloomingdale’s in Manhattan. Since he was laid off in December, Mr. Schneider, a 33-year-old interior designer, says he has become a “gummy junkie,” stocking up on sweets every time he shops for groceries.

“Sugar is comforting,” he said as he scooped Red Licorice Scottie Dogs into a plastic bag. “There’s nothing more stressful than growing financial insecurity everywhere.”

The recession seems tohave a sweet tooth. As unemployment has risen and 401(k)’s have shrunk, Americans, particularly adults, have been consuming growing volumes of candy, from Mary Janes and Tootsie Rolls to Gummy Bears and cheap chocolates, say candy makers, store owners and industry experts.

Theories vary on exactly why. For many, sugar lifts spirits dragged low by the languishing economy. For others, candy also provides a nostalgic reminder of better times. And not insignificantly, it is relatively cheap.

“People may indulge themselves a little bit more when times are tough,” said Jack P. Russo, an analyst with the Edward Jones retail brokerage in St. Louis. “These are low-cost items that people can afford pretty easily.”

At Candyality, a store in the Lakeview neighborhood of Chicago, business has jumped by nearly 80 percent compared with this time last year, and the owner, Terese McDonald, said she was struggling to keep up with the demand for Bit-O-Honeys, Swedish Fish and Sour Balls.

At the Candy Store in San Francisco, the owner, Diane Campbell, has tripled her orders for nostalgic candies like Necco Wafers and Mallo Cups in recent months. Many of her customers tell her that even though they are living on less, they’re setting aside cash for candy.

“They put candy in their actual budget,” she said.

Many big candy makers are reporting rising sales and surprising profits even as manufacturers of other products are struggling to stay afloat. Cadbury reported a 30 percent rise in profits for 2008 while Nestle’s profits grew by 10.9 percent, according to public filings. Hershey, which struggled for much of 2008, saw profits jump by 8.5 percent in the fourth quarter.

Lindt & Sprüngli, which specializes in more expensive products like Lindt and Ghirardelli chocolate, announced that even though it expects to close some of its luxury retail stores this year, it also expects chocolate sales to remain strong through mainstream retailers like Wal-Mart and Target.

“All is well in candy land,” said Jamie Hallman, owner of the Sweetdish candy store in the Marina district of San Francisco.

In Manhattan, at the sweet-smelling confines of Economy Candy on the Lower East Side, the owner, Jerry Cohen, said he increased his orders by 10 percent in January and February to keep up with demand for candies like Sugar Daddies and Sour Razzles. On a recent Sunday, Mr. Cohen had about a dozen workers in the narrow store trying to keep the candy tables and penny candy bins restocked as shoppers — the vast majority of them adults — grabbed candy bars and dug their hands into bins of Tootsie Rolls and Bit-O-Honeys.

“We have been wiping out of inventory,” he said.

Mr. Cohen’s son, Mitchell, 23, who works long hours as a Wall Street investment banker, helps out at the store on some Sundays because, he said, he finds the mood uplifting. He noted that his Wall Street co-workers have also been eating more candy: The 10-pound candy bags he puts on his desk are being devoured in one week instead of the usual two.

“That’s why I like going to the store on Sundays,” Mitchell Cohen said. “Everyone is happy.”

“Candy companies are relatively recession-proof,” said Peter Liebhold, chairman of the Smithsonian Institution’s work and industry division. “During the Great Depression, candy companies stayed in business.”

Not everyone in the industry is benefiting from tighter wallets. Edgar Roesch, a food analyst with Soleil Securities, an investment research firm in New York, predicts that the recession may present more opportunities for more economical, mass-market brands like Hershey than for, say, gourmet truffles.

Until the fourth quarter of last year, he said, “Things like Hershey Kisses were losing out to higher-end brands.” But this year, that trend has reversed.

相關閱讀

美失業女性入成人行業掙“快”錢

日本“苦難之神”讓大家泄憤

麥道夫玩偶配錘子 怨他就砸他

經濟低潮 華爾街婚介生意火

(Agencies)

經濟低迷期 糖果撫人心

Vocabulary:

have a sweet tooth: 喜歡吃甜食

401(k)’s: 401k計劃也稱401K條款,401k計劃始于20世紀80年代初,是一種由雇員、雇主共同繳費建立起來的完全基金式的養老保險制度,是指美國1978年《國內稅收法》新增的第401條k項條款的規定。

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?