无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

海外工作生活 加拿大最佳英國最差
Canada, Australia ranked best places for expats

[ 2009-11-30 09:29]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
海外工作生活 加拿大最佳英國最差
An image of Canada. Canada, Australia and Thailand come in the top three in the survey of best locations to live for expatriates.

Looking to work overseas? Head to Canada, Australia or Thailand, according to an annual global survey which found recession-hit Britain was one of the worst locations to live for expatriates.

The second annual Expat Experience survey, commissioned by HSBC Bank International, revealed that expats in Canada have the best quality of life and found it among the easiest places in the world to integrate with the local population.

Australia and Thailand also came in the top three in the survey of 3,146 people working in 30 different industries and 50 countries, even though Thailand was one of the countries worst-hit by the recession for expats.

"We have seen that there is a distinct trade-off between income and overall quality of life, as many of the top performers ... scored towards the bottom of this report's league table (of the best places to make and save money)," said Betony Taylor, spokeswoman for HSBC Bank International.

"What is clear is that the locations where salaries may not be as high, such as Canada and Australia, are where expats are really enjoying not only an increased quality of life but are also finding it easy to fit in to their new communities."

Last year Germany, Canada and Spain were the top three countries deemed to have the best lifestyle for expats.

This year Britain was one of the lowest ranked locations when it came to lifestyle after being named as one of the most expensive places for expats with the recession taking its toll.

About 44 percent of expats in Britain are considering returninghome, compared with only 15 percent of expats overall.

About 41 percent of expats in Britain find it difficult to find somewhere to live, most find the quality of their accommodation drops after moving to Britain, and a third claim their health has deteriorated since moving there.

"Despite this, the UK does hold the crown for being expat entertainment capital of the world, with over half (58 percent) of expats in the UK saying that the quality of entertainment had increased," said Taylor.

She added that 62 percent of expats also said that employment prospects were the main reason keeping them in the region.

Another different section of the survey, which was conducted by research company FreshMinds, released earlier found Russia was home to the highest proportion of expats earning more than $250,000 with 30 percent of international workers there banking that amount, followed by Hong Kong and Japan.

The lowest-paid expats live in Australia and Belgium with the majority -- 63 percent and 61 percent respectively -- earning less than $100,000.

(Read by Nancy Matos. Nancy Matos is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

想去海外工作?那就去加拿大、澳大利亞或泰國。一項年度全球調查顯示,這三國是海外工作生活的首選地,受經濟危機重創的英國則是最不理想的海外移居地之一。

這項由匯豐國際委托開展的第二屆“海外工作生活體驗”的年度調查顯示,在加拿大工作生活的外國人生活質量最高,而且最易與當地人融合。

進入前三名的其它兩國是澳大利亞和泰國——盡管泰國是受經濟危機影響最嚴重的國家之一。參與該調查的3146名受訪者從事30個不同的行業、來自50個國家。

匯豐國際的女發言人貝特尼?泰勒說:“我們發現收入和整體生活質量之間存在明顯的抵換關系。在排在前列的國家中,有很多在(最適合賺錢和存錢的)排行榜上排名卻很靠后。

“很明顯,在加拿大和澳大利亞這些薪水不算太高的國家,外國人不僅真正享受到了生活質量的提高,而且也容易融入當地的新環境。

去年的前三甲分別是德國、加拿大和西班牙。

英國在今年的最佳移居國排行榜上排名靠后。由于受經濟危機的重創,該國被評為對于外國人來說生活成本最高的國家之一。

目前英國約有44%的外國人正考慮回國,而這一比例在整個調查中僅為15%。

41%的外國人認為在英國很難找到住所,絕大多數人認為移居英國后他們的居住條件下降,三分之一的受訪者稱,他們移居英國后健康狀況退化。

泰勒說:“盡管如此,英國仍享有‘全球移居者娛樂之都’的美譽。一半以上(58%)移居該國的外國人稱自己娛樂生活的質量得以改善。”

她稱,62%的移居者稱,就業前景是他們留在該國的主要原因。

FreshMinds調查公司早先開展的另一項調查顯示,在俄羅斯,年薪超過25萬美金的海外人士所占比例最高,30%的外籍雇員將錢存入銀行。其次是香港和日本。該調查為“海外工作生活體驗”年度調查的一部分。

在澳大利亞和比利時工作生活的外國人薪水最低。大部分受訪者(分別占63%和61%)年薪不足十萬美元。

相關閱讀

全球生活質量排名:維也納居首 北京上升

全球最貴城市大洗牌 東京第一、北京第九

全球性別平等度排名 冰島居首

英國獲評歐洲生活質量最差國家

美國城市壓力排行 芝加哥居首

失業率攀升 澳削減技術移民

中國成加拿大新移民最大來源國

(中國日報網英語點津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

expatriate: one who has taken up residence in a foreign country(移居國外者)

trade-off:the exchange of one thing for another of more or less equal value, esp. to effect a compromise(權衡,協調)

league table:比賽名次表,比賽成績表

take its toll: be damaging or harmful, cause loss or destruction(造成損失)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn